"malversación de fondos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختلاس أموال عامة
        
    • اختلاس الأموال العامة
        
    • باختلاس أموال عامة
        
    • باختلاس الأموال العامة
        
    • اختلاس الأموال العمومية
        
    • اختلاس المال العام
        
    • واختلاس المال العام
        
    • واختلاس الأموال العامة
        
    El juez instructor abrió un procedimiento judicial el 19 de febrero de 1999, en el curso del cual la CNPS interpuso una querella contra el autor por malversación de fondos públicos y se constituyó en parte civil. UN وقام قاضي التحقيق بفتح تحقيق قضائي في 19 شباط/فبراير 1999، رفع صندوق التأمين الاجتماعي أثناءه شكوى ضد صاحب البلاغ بتهمة اختلاس أموال عامة وأعلن أنه سيقيم دعوى بصفة المدعي بالحق المدني.
    El 15 de febrero de 2005, el fiscal ordenó de nuevo el encarcelamiento del autor y le acusó de malversación de fondos públicos. UN وفي 15 شباط/ فبراير 2005، أصدر وكيل النيابة أمراً جديداً باحتجاز صاحب البلاغ، واتهمه بتهمة اختلاس أموال عامة.
    No se debe tolerar la malversación de fondos públicos. UN ويجب عدم التسامح في اختلاس الأموال العامة.
    :: Reducir la cuantía mínima aplicable a los procesos por malversación de fondos públicos; y UN :: الحدّ الأدنى المنطبق بالنسبة لملاحقة جرائم اختلاس الأموال العامة قضائيا؛
    La causa se relaciona con la malversación de fondos públicos en el contexto de un contrato de pasaportes biométricos en el Ministerio de Asuntos Internos. UN وتتعلق هذه القضية باختلاس أموال عامة فيما يتصل بعقد شراء نظام جوازات السفر ذات خاصية الاستدلال الأحيائي المبرم مع وزارة الداخلية.
    En el curso de sus investigaciones, el Grupo descubrió dos casos de malversación de fondos públicos por la administración del ex Presidente Laurent Gbagbo. UN اكتشف الفريق، خلال تحقيقاته، حالتين قامت فيهما الإدارة السابقة للرئيس لوران غباغبو باختلاس الأموال العامة.
    El juez instructor abrió un procedimiento judicial el 19 de febrero de 1999, en el curso del cual la CNPS interpuso una querella contra el autor por malversación de fondos públicos y se constituyó en parte civil. UN وقام قاضي التحقيق بفتح تحقيق قضائي في 19 شباط/فبراير 1999، رفع صندوق التأمين الاجتماعي أثناءه شكوى ضد صاحب البلاغ بتهمة اختلاس أموال عامة وأعلن أنه سيقيم دعوى بصفة المدعي بالحق المدني.
    El 15 de febrero de 2005, el fiscal ordenó de nuevo el encarcelamiento del autor y le acusó de malversación de fondos públicos. UN وفي 15 شباط/فبراير 2005، أصدر وكيل النيابة أمراً جديداً باحتجاز صاحب البلاغ، واتهمه بتهمة اختلاس أموال عامة.
    En el curso de sus investigaciones en instalaciones terrestres, aeroportuarias y lacustres, el Grupo de Expertos detectó irregularidades en los procedimientos aduaneros que pueden dar lugar a malversación de fondos públicos. UN 192 - وفي أثناء التحقيقات في الحدود البرية والبحرية وعلى ضفاف البحيرات، لاحظ فريق الخبراء وجود مخالفات في ما يتعلق بالإجراءات الجمركية التي من شأنها أن تؤدي إلى اختلاس أموال عامة.
    En apoyo de su acción, el Sr. Atangana Bengono indicó que el 11 de diciembre de 1998 había presentado una querella con constitución en parte civil contra el autor por tentativa de malversación de fondos públicos. UN ولدعم الدعوى، أشـار السيد أتانغانا بِنغونو إلى قيامه في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 برفع دعوى مدنية على صاحب البلاغ بتهمة محاولة اختلاس أموال عامة.
    En apoyo de su acción, el Sr. Atangana Bengono indicó que el 11 de diciembre de 1998 había presentado una querella con constitución en parte civil contra el autor por tentativa de malversación de fondos públicos. UN ولدعم الدعوى، أشـار السيد أتانغانا بِنغونو إلى قيامه في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 برفع دعوى مدنية على صاحب البلاغ بتهمة محاولة اختلاس أموال عامة.
    El 3 de junio, la Comisión procedió a la detención de dos funcionarios de una empresa de propiedad estatal por delitos tipificados en la Ley contra la Corrupción de 2008, entre los que cabe señalar la malversación de fondos públicos. UN وفي 3 حزيران/يونيه، اعتقلت اللجنة مسؤولين في إحدى الشركات المملوكة للحكومة، وذلك بتهم يعاقب عليها قانون مكافحة الفساد لعام 2008، تشمل اختلاس أموال عامة.
    En el artículo 159 de la misma Ley se tipifica la malversación de fondos públicos y se sanciona a los funcionarios con penas de prisión de hasta 10 años y multas equivalentes al triple del valor de los fondos malversados. UN وبموجب المادة 159 من القانون نفسه، يعتبر اختلاس الأموال العامة جريمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وبغرامة تعادل ثلاثة أمثال قيمة الأموال المختلسة.
    En el informe se recomendaba la destitución inmediata de cuatro funcionarios superiores del Gobierno de Transición por apropiación indebida y malversación de fondos públicos. UN وأوصى التقرير بالقيام فورا بفصل أربعة من كبار المسؤولين في الحكومة الانتقالية بسبب اختلاس الأموال العامة وإساءة إدارتها.
    80. La malversación de fondos públicos y el soborno de funcionarios son delitos sancionados por los artículos 229 y 322 y ss. del Código Penal. UN 80- تناولت المادتان 229 و322 ومواد لاحقة من قانون العقوبات اختلاس الأموال العامة وفساد أعوان الإدارة كما نصت على المعاقبة عليهما.
    Además, el artículo 14 se refiere a la negligencia y la negligencia grave que dan lugar a la malversación de fondos públicos o la incautación ilícita de bienes públicos. UN وإضافة إلى ذلك، تعالج المادة 14 حالات الإهمال والإهمال الجسيم التي تؤدي إلى عمليات اختلاس الأموال العامة أو الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات العامة.
    65. La malversación de fondos públicos y la corrupción, que dificultan que el Estado pueda cumplir sus obligaciones de gobierno. UN 65- وتساعد ظاهرة اختلاس الأموال العامة والفساد على وضع الدولة في موقف صعب للوفاء بالتزاماتها السيادية.
    Por lo que atañe a este último punto, el Grupo de Trabajo considera que los procedimientos judiciales previstos contra los más altos funcionarios del régimen anterior, especialmente por malversación de fondos públicos y otros delitos de carácter económico, deberían llevarse adelante con firmeza, independencia y transparencia para permitir que la opinión pública recupere la confianza en las instituciones nacionales. UN وبصدد هاتين الظاهرتين، يعتبر الفريق العامل أن الإجراءات القضائية المزمع اتخاذها ضد المسؤول الأول في النظام السابق، لا سيما بشأن اختلاس الأموال العامة وغيرها من الجرائم الاقتصادية، لا بد أن تتم بحزم واستقلالية وشفافية بحيث يمكن للرأي العام أن يستعيد ثقته في مؤسسات البلاد.
    29. La tercera causa también se refiere una acusación de malversación de fondos públicos, por valor de 10 millones de francos CFA aproximadamente. UN 29- وتتعلق القضية الثالثة أيضاً باختلاس أموال عامة يناهز مبلغها 10 ملايين فرنك بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    Aquellos que son acusados de malversación de fondos públicos son susceptibles de enjuiciamiento y/o de sanciones administrativas. UN ويخضع المتهمون باختلاس الأموال العامة للمحاكمة و/أو للجزاءات الإدارية.
    El 17 de febrero, el Tribunal Supremo dispuso la ejecución de una orden de registro para obtener los documentos financieros de seis ex funcionarios del Ministerio de Finanzas del Gobierno Nacional de Transición, que están encausados por malversación de fondos públicos. UN وفي 17 شباط/فبراير، أمرت المحكمة العليا بتنفيذ أمر تفتيش للحصول على السجلات المالية لستة من الموظفين السابقين في وزارة المالية للحكومة الانتقالية، الذين كانت تجري محاكمتهم بتهمة اختلاس المال العام.
    La práctica judicial malgache prevé la congelación de fondos procedentes de actos ilícitos (por ejemplo, corrupción, malversación de fondos públicos, tráfico de armas, etc.). UN ويذهب الاجتهاد القضائي الملغاشي إلى تجميد الأموال المتأتية من أفعال غير قانونية مثل الرشوة واختلاس المال العام والاتجار بالأسلحة، إلخ.
    Informe sobre el fraude a gran escala y la malversación de fondos públicos UN تقرير عن عمليات الاحتيال على نطاق واسع واختلاس الأموال العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus