"mandato de la misión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاية البعثة في
        
    • لولاية البعثة في
        
    • بولاية البعثة في
        
    • وﻻية البعثة بموجب
        
    • كلفت بها البعثة في
        
    El Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Misión en cartas posteriores dirigidas al Secretario General por el Presidente del Consejo. UN 2 - وقرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة في رسائل لاحقة موجَّهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام.
    Las economías previstas se deben al retiro del contingente del Nepal al haber finalizado el mandato de la Misión en el Sudán oriental UN تعزى الوفورات المسقطة إلى سحب الوحدة النيبالية بعد إنجاز ولاية البعثة في شرق السودان.
    El producto obtenido en este respecto, inferior al previsto, es achacable a la postura adoptada por una de las partes en relación con el mandato de la Misión en materia de derechos humanos UN يعزى انخفاض النواتج إلى الموقف الذي اتخذه أحد الطرفين من ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان
    La aplicación efectiva del mandato de la Misión en las tres esferas mencionadas hará necesario desplegar personal en la capital, Puerto Príncipe, y en las provincias de todo el país. UN ٩ - وسيتطلب التنفيذ الفعال لولاية البعثة في جميع المجـــالات الثلاثـــة نشر موظفين في العاصمة بورت - أو - برنس، وفي المقاطعات في شتى أنحاء البلد.
    La oficina regional de El Fasher ejecuta el mandato de la Misión en todo Darfur. UN 27 - ويضطلع المكتب الإقليمي في الفاشر بولاية البعثة في جميع أنحاء دارفور.
    La MINUSTAH mantiene actualmente una serie de conversaciones con el Gobierno para establecer grupos de trabajo centrados en las actividades básicas previstas en el mandato de la Misión en relación con su plan de consolidación. UN وتجري البعثة حاليا سلسلة من المناقشات مع الحكومة لإنشاء أفرقة عاملة تركز على الأنشطة الرئيسية التي كلفت بها البعثة في إطار خطة تركيز أنشطتها.
    5. Expresa su intención de examinar el mandato de la Misión en un plazo de doce meses o antes, si lo solicita el Gobierno del Iraq; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Expresa su intención de examinar el mandato de la Misión en un plazo de doce meses o antes, si lo solicita el Gobierno del Iraq; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    La ejecución del mandato de la Misión en el norte de Kosovo suscitó alegaciones de los dirigentes locales en relación con investigaciones penales en curso. UN وأثار تنفيذ ولاية البعثة في الشمال اتهامات من القادة المحليين في ما يتعلق بالتحقيقات الجنائية الجارية.
    Sin embargo, persistieron algunas expresiones inflamatorias en las declaraciones de los dirigentes del norte de Kosovo en relación con la aplicación del mandato de la Misión en la región. UN ومع ذلك، ظلّ قادة الشمال يستخدمون بعض العبارات التحريضية في ما يتصل بتنفيذ ولاية البعثة في المنطقة.
    Otros artículos se referían a las contribuciones de los observadores militares de la UNOMIL a la comunidad y al mandato de la Misión en materia de derechos humanos. UN وركزت مقالات أخرى على اﻹسهامات التي قدمها مراقبو البعثة العسكريون على صعيد المجتمعات المحلية، وعلى ولاية البعثة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Resulta preocupante, no obstante, que ningún partido haya respondido a las peticiones de mi Representante Especial relativas a la ejecución del mandato de la Misión en materia de derechos humanos. UN ومما يدعو للقلق أن أيا من الطرفين لم يستجب للطلبات التي قدمها ممثلي الخاص فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان.
    No obstante, si bien acogieron la idea en términos generales, las autoridades sugirieron que se modificara el mandato de la Misión en la esfera de los derechos humanos a fin de que se ampliara el alcance de las actividades autorizadas. UN لكن سلطات هذا البلد اقترحت، رغم تقبل الفكرة عموما، تعديل ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان لمواجهة النطاق الموسع للأنشطة المأذون بها.
    Las economías previstas se deben a la reducción del número de observadores militares, de los 750 autorizados a 625, al haber finalizado el mandato de la Misión en el Sudán oriental UN تعزى الوفورات المسقطة إلى تخفيض عدد المراقبين العسكريين من القوام المأذون به البالغ 750 مراقبا إلى 625 مراقبا، بعد إنجاز ولاية البعثة في شرق السودان.
    Para cumplir el mandato de la Misión en materia de cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la División prestará asesoramiento político por conducto del Representante Especial del Secretario General y la Dependencia de Asuntos Militares. UN ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية.
    El despliegue de los 16 funcionarios de prisiones supuso un apoyo esencial al mandato de la Misión en lo relativo a las cárceles, ya que su continua presencia sobre el terreno dispensó una ayuda y una asistencia inestimables a las prisiones que les habían sido asignadas. UN وثبت أن نشر 16 من موظفي السجون كان عاملا أساسيا في دعم ولاية البعثة في مجال السجون، حيث أن استمرار وجودهم في الميدان وفّر الدعم والمساعدة القيّمة للسجون المشمولة بجهودهم.
    Este examen debería servir de base para las deliberaciones del Consejo sobre el mandato de la Misión en marzo de 2012. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يفيد المجلس في مداولاته التي سيجريها حول ولاية البعثة في آذار/مارس 2012.
    Esperamos mantener contactos estrechos para finalizar el mandato de la UNAMA para este año, así como realizar un examen amplio del mandato de la Misión en los próximos seis meses. UN ونحن نتطلع إلى البقاء على اتصال وثيق لوضع الصيغة النهائية لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لهذا العام، فضلا عن إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    La Oficina del Representante Especial Adjunto promueve el mandato de la Misión en los ámbitos de la reconciliación nacional y la consolidación de la paz, la gestión de los recursos naturales, la reforma territorial y la descentralización de la gobernanza, y el apoyo a los agentes estatales y de la sociedad civil nacionales para fomentar la capacidad y lograr avances en varios procesos clave. UN ويضطلع مكتب نائب الممثل الخاص بالنهوض بولاية البعثة في عملية المصالحة الوطنية وتوطيد السلام، وإدارة الموارد الطبيعية، وإصلاح الأراضي وتحقيق لامركزية الحوكمة، ودعم الجهات الفاعلة الوطنية من الدولة والمجتمع المدني من أجل بناء القدرات وإحراز تقدم في عدد من العمليات الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus