Preocupada por el hecho de que el mandato que figura en el párrafo 4 de su resolución 46/210 no se haya cumplido plenamente, | UN | " وإذ يساورها القلق ﻷن الولاية الواردة في الفقرة ٤ من قرارها ٤٦/٢١٠ لم تنفذ على الوجه الكامل، |
A pesar del mandato que figura en la resolución 50/46 de la Asamblea General, el Comité Preparatorio no ha pasado de la etapa de negociación. | UN | ورغم الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، فإن اللجنة التحضيرية لم تنتقل إلى مرحلة التفاوض ذاتها. |
Resulta, entonces, que se trataba de establecer un comité ad hoc con el mandato que figura en el documento CD/1121. | UN | إذن فقد كنا نبت في إنشاء لجنة مخصصة تسند إليها الولاية الواردة في الوثيقة CD/1121. |
En el proyecto de mandato que figura en el anexo III del proyecto de plan se exponen en forma detallada las actividades específicas y tareas de los grupos de organización regionales. | UN | وترد تفاصيل الأنشطة والمهام الخاصة لأفرقة التنظيم الإقليمية في مشروع الاختصاصات الواردة في المرفق الثالث لمشروع الخطة. |
En el proyecto de mandato que figura en el anexo III del proyecto de plan se exponen en forma detallada las actividades específicas y tareas de los grupos de organización regionales. | UN | وترد تفاصيل الأنشطة والمهام الخاصة لأفرقة التنظيم الإقليمية في مشروع الاختصاصات الواردة في المرفق الثالث لمشروع الخطة. |
El presente informe se presenta de conformidad con el mandato que figura en la resolución 52/100. | UN | وهذا التقرير مقدم وفقا لهذه الولاية الواردة في القرار ٥٢/١٠٠. |
Con arreglo al mandato que figura en el reglamento del OSACT, en este documento no se propone ningún texto legal. | UN | وعملاً بما جاء في الولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً. |
mandato que figura en la resolución 2002/61 de la Comisión de Derechos Humanos | UN | ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61 |
Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 2005/8 de la Subcomisión y en la | UN | تنفيذ الولاية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 2005/8 |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 6/13 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 6/13. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 10/29 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/29. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 10/29 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/29. |
4. El párrafo 8 del mandato que figura en el apéndice de la decisión VI/12 estipula que el comité se reunirá al menos una vez entre reuniones ordinarias consecutivas de la Conferencia de las Partes y simultáneamente con las reuniones de otros órganos del Convenio. | UN | 4 - وتنص الفقرة 8 من الاختصاصات الواردة في تذييل المقرر 6/12 على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة على الأقل بين كل اجتماع عادي والآخر من اجتماعات مؤتمر الأطراف وبالاقتران مع اجتماعات هيئات الاتفاقية الأخرى. |
Decide aprobar el mandato que figura en el apéndice de la presente decisión, en el que se especifica en el mandato, la composición, la organización y el funcionamiento del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | 2- يقرر اعتماد الاختصاصات الواردة في تذييل المقرر الحالي، التي تحدد ولاية لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وتشكيلها وتنظيمها وتشغيلها. |
El mandato que figura en el anexo es el resultado de las consultas celebradas con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores, solicitadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 50 de su informe. | UN | 8 - الاختصاصات الواردة في المرفق هي ثمرة مشاورات أجريت مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، تنفيذا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 50 من تقريرها. |
24. El GCE ha completado con éxito su programa de trabajo para 2003-2007, basado en el mandato que figura en el anexo de la decisión 3/CP.8. | UN | 24- لقد أنجز فريق الخبراء الاستشاري بنجاح برنامج عمله للفترة 2003-2007 الذي استند إلى الاختصاصات الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-8. |
Las funciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por miembros de la Comisión serán las especificadas en el mandato que figura en el anexo II de la presente resolución. | UN | تتمشى مهام اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار. |
a) Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario voluntario general, de conformidad con el mandato que figura en el anexo de la presente decisión, con miras a lograr esos objetivos y asegurar el desenvolvimiento en pie de igualdad de las actividades para las ONG reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo en todas las regiones por medio de la división equitativa de los recursos disponibles; | UN | (أ) يطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني عام للتبرعات الطوعية، على أساس الصلاحيات الواردة في مرفق هذا المقرر، بغية تحقيق هذه الأهداف وضمان التطوير المتكافئ لأنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس في جميع المناطق من خلال التوزيع المنصف للموارد المتاحة؛ |
9. Subraya también que el Primer Ministro, en cumplimiento del mandato que figura en el párrafo 7, tendrá igualmente la autoridad necesaria sobre las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire; | UN | 9 - يؤكد أيضا أنه يتعين أن تكون لرئيس الوزراء كامل السلطة على قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، لتمكينه من تنفيذ مهامه المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛ |
1. Pide la secretaría que prepare un informe de conformidad con el mandato que figura en el anexo I de la presente decisión, que incluya: | UN | 1 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ، عملاً بالاختصاصات الواردة في المرفق الأول بهذا المقرر، تقريراً يتضمّن ما يلي: |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento del mandato que figura en las resoluciones 5/1 y 5/3 de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بالولايات الواردة في القرارين 5/1 و5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |