"mandato revisado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاختصاصات المنقحة
        
    • الولاية المنقحة
        
    • الصلاحيات المنقحة
        
    • بولايته المنقحة
        
    • ولايتها المنقحة
        
    • بالاختصاصات المنقحة
        
    • اختصاصات منقحة
        
    • البيان المنقح لاختصاص الصندوق
        
    • لولايته المنقحة
        
    • لﻻختصاصات المنقحة
        
    • الصيغة المنقحة لاختصاصات
        
    • البيان المنقح لاختصاصات الصندوق
        
    • الاختصاص المنقح
        
    • الاختصاصات المنقّحة
        
    • ولايته المنقحة
        
    El mandato revisado está contenido en el anexo del presente informe. UN وترد الاختصاصات المنقحة في مرفق هذا التقرير.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de mandato revisado para futuras visitas sobre el terreno a fin de que lo examine la Junta. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس.
    171. Se había distribuido a la Junta Ejecutiva el mandato revisado para la evaluación, en un documento de sesión. UN ١٧٠ - وقالت إن الاختصاصات المنقحة للتقييم وزعت على أعضاء المجلس التنفيذي في ورقة غرفة اجتماع.
    mandato revisado Y ESTRUCTURA DE LA FUERZA DE LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN SOMALIA II UN الولاية المنقحة وهيكل قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    El plenario acordó el mandato revisado del Comité de Participación. UN وافق الاجتماع العام على الصلاحيات المنقحة للجنة المشاركة.
    El plenario aprobó el mandato revisado y varias modificaciones de las directrices técnicas. UN واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية.
    Los objetivos del mandato revisado son: UN وفي ما يلي الأهداف الواردة في الاختصاصات المنقحة:
    Se prevé que, una vez que se hayan hecho todas las consultas necesarias, el mandato revisado se presentará a la Asamblea General en la continuación de su período de sesiones en el segundo trimestre de 2009. UN ومن المتوقع تقديم الاختصاصات المنقحة إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة في ربيع عام 2009.
    La Comisión insta al Ombudsman a que complete ese proceso con carácter prioritario y publique el mandato revisado tan pronto como sea posible. UN وتحث اللجنة أمين المظالم على استكمال هذه العملية باعتبارها مسألة ذات أولوية، وعلى إصدار الاختصاصات المنقحة في أسرع وقت ممكن.
    El espíritu del mandato revisado es tan importante como el texto. UN وروح الاختصاصات المنقحة لا تقل أهمية عن النص.
    A fin de aplicar el mandato revisado, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz estaba elaborando directrices en estrecha colaboración con un equipo de tareas interinstitucional. UN وفي سبيل وضع الاختصاصات المنقحة موضع التنفيذ، يعمل الآن مكتب دعم بناء السلام على وضع مبادئ توجيهية بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    El Grupo pidió que el mandato revisado figurase en el sitio web de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وطلبت المجموعة الاستشارية نشر الاختصاصات المنقحة على موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الإنترنت.
    Por consiguiente, el texto del mandato revisado sería el siguiente: UN وتبعا لذلك تكون الولاية المنقحة كما يلي:
    Proyecto de mandato revisado de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia UN عنان مشروع الولاية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا
    Volveré a informar al Consejo tan pronto como el Gobierno de Liberia me comunique su reacción con respecto al mandato revisado. UN وسأعرض على المجلس مجددا تقريرا في هذا الصدد حالما يُحال إليّ رد الحكومة الليبرية بشأن الولاية المنقحة.
    Más tarde, en septiembre de 1994, se examinaron exhaustivamente la misión y el funcionamiento del Grupo y, en febrero de 1995, se aprobó el mandato revisado de ese. UN وتبع ذلك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ استعراض كامل لدور الفريق وعمله، واعتماد الصلاحيات المنقحة في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Los miembros del Consejo le piden que informe al Consejo cada seis meses sobre el cumplimiento por la UNOWA de su mandato revisado. UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    La Misión también restringirá las necesidades a los aspectos directamente ligados a la aplicación del mandato revisado, sin hacer conjeturas sobre la evolución de los acontecimientos. UN وستقتصر احتياجات البعثة أيضا على المجالات المتصلة مباشرة بتنفيذ ولايتها المنقحة دون استكناه التطورات المقبلة.
    En las normas y directrices actualizadas que acompañarán el mandato revisado se abordarán en detalle las cuestiones relativas a la gestión y la administración del Fondo. UN وستدرج تفاصيل المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة الصندوق في سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة سترفق بالاختصاصات المنقحة.
    En el año 2000 se designaron nuevos miembros y se aprobó un mandato revisado. UN وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة.
    El presente informe se refiere a la situación en Guinea - Bissau desde el 24 de marzo de 2000 y contiene una visión general de la labor de la UNOGBIS en apoyo de las actividades de consolidación de la paz del Gobierno, de conformidad con su mandato revisado (S/2000/202). UN 3 - ويغطي هذا التقرير التطورات المستجدة في غينيا - بيساو منذ 24 آذار/مارس 2000، ويقدم لمحة عامة عن أنشطة مكتب دعم بناء السلام، وفقا لولايته المنقحة (S/2000/202) في دعم جهود بناء السلام التي تبذلها الحكومة.
    El nuevo nombre figurará en el mandato revisado de la Oficina integrada, que se promulgará mediante un nuevo boletín del Secretario General en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيُستخدم الاسم الجديد في الصيغة المنقحة لاختصاصات المكتب المتكامل التي ستصدر ضمن نشرة الأمين العام خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    El Comité Mixto aprobó el mandato revisado de los comités de pensiones del personal y de sus secretarios. UN 323 - ووافق المجلس على الاختصاصات المنقّحة للجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمنائها.
    Los arreglos establecidos por la Oficina para compartir personal y bienes con la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria seguirán plenamente en vigor en 2009 y la UNOWA ampliará su apoyo a la Comisión Mixta, de conformidad con su mandato revisado. UN وستظل الترتيبات المتعلقة باستخدام الأصول والموظفين بصفة مشتركة مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة قائمة بالكامل في عام 2009 وسيزيد المكتب دعمه لهذه اللجنة، تمشياً مع ولايته المنقحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus