"mando conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيادة المشتركة
        
    • قيادة مشتركة
        
    • للقيادة المشتركة
        
    • القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة
        
    • قيادة القوات المشتركة
        
    El Comandante del Mando Conjunto del Ejército de la Federación ha reconocido que ha habido miembros del ejército de la Federación involucrados en el contrabando de armas. UN وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة.
    El mismo día, el Presidente firmó otro decreto en el que se establecía el mandato del Mando Conjunto. UN وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس مرسوما آخر حدّد فيه ولاية القيادة المشتركة.
    Las FDPU y el EPR reactivarán el Centro de Mando Conjunto, que estará integrado por dos oficiales de cada fuerza que cumplirán funciones de enlace en los aeropuertos y con la MONUC. UN 8 - يتم تنشيط مركز القيادة المشتركة الذي سيتشكل من ضابطين من كل قوة يتولون مهام الاتصال في المطارات ومع البعثة.
    La creación del Mando Conjunto fue una medida excepcional para hacer frente a circunstancias excepcionales. UN وكان إنشاء قيادة مشتركة إجراء استثنائي لمعالجة ظروف استثنائية.
    3.1.2 El Centro de mando integrado aprobará su organigrama y estará bajo el Mando Conjunto del Jefe de Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire y el Jefe de Estado Mayor de las Forces Nouvelles. UN 3-1-2 سيعتمد مركز القيادة المتكاملة هيكله التنظيمي وسيخضع للقيادة المشتركة لرئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار ورئيس هيئة الأركان للقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    La segunda fase, organizada del 17 al 21 de noviembre, se centró en la preparación operativa de la policía y del Mando Conjunto de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona. UN أما المرحلة الثانية التي نظمت في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر، فقد ركزت على الاستعدادات التشغيلية لدى القيادة المشتركة والشرطة السيراليونية لقواتها المسلحة.
    Además, las medidas adoptadas por el Mando Conjunto durante el estado de sitio han hecho que parte de las autoridades timorenses y de la población sea partidaria de un mecanismo de ese tipo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات التي اتخذتها القيادة المشتركة أثناء حالة الحصار قد أدت إلى جعل بعض السلطات التيمورية وبعض الأفراد من عامة الجمهور يحبذون إنشاء آلية من هذا القبيل.
    El Mando Conjunto aplicó diversas medidas para presionar a Salsinha y otros colaboradores de Reinado a fin de que se entregaran. UN 16 - وطبقت القيادة المشتركة إجراءات مختلفة للضغط على سالسينها وغيره من شركاء رينادو لدفعهم إلى الاستسلام.
    Las actividades iniciadas por el Mando Conjunto continuaron incluso después de la disolución del Mando mismo, el 19 de junio. UN واستمرت الأنشطة التي بادرت بها القيادة المشتركة حتى بعد حل القيادة ذاتها في 19 حزيران/يونيه.
    Los resultados de esta evaluación se presentaron al Mando Conjunto de las fuerzas armadas y al Ministerio de Relaciones Exteriores en marzo de 2009. UN وقدِّمت استنتاجات هذا التقييم إلى القيادة المشتركة للقوات المسلحة ووزارة الخارجية في آذار/مارس 2009.
    Con la disolución del Mando Conjunto el 19 de junio, las medidas de seguridad volvieron a la normalidad en todo el país. UN 18 - وبحل القيادة المشتركة في 19 حزيران/يونيه، عادت الترتيبات الأمنية إلى حالتها الطبيعية في جميع أرجاء البلد.
    La reciente delegación de atribuciones para prestar apoyo a esas operaciones, tarea transferida del Comandante de la FIAS al Comandante del Mando Conjunto Intermedio, deberá contribuir a la simplificación. UN وما الهدف من تفويض الصلاحيات مؤخرا لدعم هذه العمليات من قائد القوة الدولية إلى القيادة المشتركة للقوات إلا زيادة تبسيط هذه العملية.
    Además, se estableció el Mando Conjunto de la fuerza para mejorar la unidad de mando y de los esfuerzos en las regiones de los cinco mandos regionales. UN إضافة إلى ذلك، أنشئت القيادة المشتركة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية لتحسين وحدة القيادة ووحدة الجهود بالنسبة لمهام القيادات الإقليمية الخمس.
    El Mando Conjunto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad se encarga de traspasar las tareas de seguridad de sus instalaciones de las empresas privadas a la Fuerza de Protección. UN أما القيادة المشتركة للقوة الدولية، فهي مكلفة بتنفيذ عملية نقل المسؤولية الأمنية عن مواقع القوة الدولية من الشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    3. El Mando Conjunto estará constituido por dos comandantes en jefe, el General Halilovic y el General Petkovic, respectivamente, quienes se reunirán periódicamente, por lo menos cada semana. UN ٣ - تتكون القيادة المشتركة من القائدين العامين للقوتين: الجنرال هاليلوفيتش والجنرال بيتكوفيتش، ويعقد القائدان العامان اجتماعات دورية مرة كل أسبوع على اﻷقل.
    3. El Mando Conjunto estará constituido por dos comandantes en jefe, el General Halilovic y el General Petkovic, respectivamente, quienes se reunirán periódicamente, por lo menos cada semana. UN ٣ - تتكون القيادة المشتركة من القائدين العامين للقوتين: الجنرال هاليلوفيتش والجنرال بيتكوفيتش، ويعقد القائدان العامان اجتماعات دورية مرة كل أسبوع على اﻷقل.
    3. El Mando Conjunto estará constituido por dos comandantes en jefe, el General Halilović y el General Petković, respectivamente, quienes se reunirán periódicamente, por lo menos cada semana. UN ٣ - تتكون القيادة المشتركة من القائدين العامين للقوتين: الجنرال خليلوفيتش والجنرال بيتكوفيتش، ويعقد القائدان العامان اجتماعات دورية مرة كل اسبوع على اﻷقل.
    Este claro hecho ilustra vívidamente el hecho de que el “Mando Conjunto de los Estados Unidos y de la República de Corea” está usurpando los cascos de las fuerzas de las Naciones Unidas y el nombre de las Naciones Unidas. UN وهذه الحقيقة الصارخة تقدم مثالا حيا على واقع أن " القيادة المشتركة للولايات المتحدة - وجمهورية كوريا " تغتصب خوذات قوات اﻷمم المتحدة واسم اﻷمم المتحدة.
    2. Constituirán un Mando Conjunto que estará encargado del control operacional de los distritos militares. UN ٢ - تشكل القوتان قيادة مشتركة تكون مسؤولة عن السيطرة التنفيذية على المناطق العسكرية.
    En las actividades que llevó a cabo durante el estado de sitio en el Distrito de Ermera con el objetivo directo de obtener la entrega de Salsinha, el Mando Conjunto tuvo una función de seguridad interna definida claramente. UN 18 - وفي سياق الأنشطة المنفذة في مقاطعة إرميرا خلال حالة الطوارئ، والرامية بصورة مباشرة إلى جعل سالسينها يستسلم، كان للقيادة المشتركة دور محدد المعالم في مجال الأمن الداخلي.
    La OTAN recientemente ha empezado a ayudar al Mando Conjunto de Seguridad de Transición a equipar el Ejército Nacional Afgano. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    La evaluación se llevó a cabo bajo la supervisión del Mando Conjunto de las Fuerzas Armadas. UN وأجري التقييم تحت إشراف قيادة القوات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus