En consecuencia, el mando unificado debe continuar hasta ser sustituido por un acuerdo de paz duradera y permanente en la península de Corea. | UN | ولذلك فإن القيادة الموحدة يجب أن تبقى حتى يتم استبدالها باتفاق على سلم ثابت ودائم في شبه الجزيرة الكورية. |
Pidió también a los Estados Unidos que se sirvieran facilitar al Consejo de Seguridad los informes que estimasen adecuados sobre la marcha de la acción emprendida bajo la autoridad del mando unificado. | UN | وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة. |
Además, el Servicio se centrará en desarrollar y aplicar un concepto de mando unificado para toda la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز الدائرة على تطوير وتطبيق فكرة القيادة الموحدة لأمن الأمم المتحدة كله. |
Para dirigir las FCMP que llevan a cabo una OMP se crea el mando unificado, compuesto de representantes de los Estados participantes en la operación. | UN | وﻹدارة عمل قوات حفظ السلام الجماعية، تشكل قيادة موحدة من ممثلي الدول المشاركة في العملية. |
El grupo convino en que era necesario desarrollar un concepto de mando unificado y, con ese fin, aprobó las cuestiones siguientes para elaborar normas comunes: | UN | واتفق الفريق على الحاجة إلى مفهوم قيادة موحدة واعتمد، في هذا الشأن المسائل التالية باعتبارها معايير مشتركة: |
El pago de bienes y servicios, así como de los sueldos del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz, se efectúa con cargo al presupuesto del mando unificado. | UN | تسدد المدفوعات مقابل السلع والخدمات ومرتبات أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من ميزانية القيادة المشتركة. |
Fondo Fiduciario para Somalia - mando unificado | UN | الصندوق الاستئماني للصومال - القيادة الموحدة |
Los Estados Unidos y otros 15 Estados Miembros de las Naciones Unidas proporcionaron fuerzas militares al mando unificado, al que después se denominó Mando de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت الولايات المتحدة و٥١ دولة أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة قوات عسكرية إلى القيادة الموحدة التي سميت بعد ذلك قيادة اﻷمم المتحدة. |
El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el Acuerdo de Armisticio en nombre de todas las fuerzas armadas bajo el mando unificado, y los comandantes del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China firmaron el Acuerdo en nombre de las fuerzas comunistas. | UN | وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية. |
6. Pide a los Estados Unidos se sirvan facilitar al Consejo de Seguridad los informes que estimen adecuados para la marcha de la acción emprendida bajo la autoridad del mando unificado. | UN | ٦ - يطلب من الولايات المتحدة أن توفر لمجلس اﻷمن تقارير حسب الاقتضاء عن سير اﻹجراءات المتخذة في إطار القيادة الموحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el Acuerdo de Armisticio en nombre de todas las fuerzas armadas que combatieron bajo el mando unificado, y los comandantes del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China firmaron el acuerdo en nombre de las fuerzas comunistas. | UN | وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻷمر القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية. |
En consecuencia, la disolución del mando unificado no es competencia de ningún órgano de las Naciones Unidas, sino del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وبالتالي، فإن حل القيادة الموحدة لا يقع ضمن مسؤولية أي جهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة، بل هو أمر تختص به حكومة الولايات المتحدة. |
Se está negociando un acuerdo con los Estados Unidos, como Estado cuyas fuerzas armadas ejercen el mando unificado de la fuerza multinacional, acerca de la protección de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq por la fuerza multinacional. | UN | ويجري التفاوض مع الولايات المتحدة، بوصفها الدولة المنوط بقواتها المسلحة القيادة الموحدة للقوة متعددة الجنسيات، بشأن اتفاق يتعلق بحماية القوات المتعددة الجنسيات لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Los contingentes de la AMISOM y la fuerza multinacional se encargarían de diferentes sectores de la ciudad, pero operarían bajo el mando unificado de la fuerza internacional de estabilización. | UN | وستكون الوحدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللقوة المتعددة الجنسيات مسؤولة عن قطاعات مختلفة من المدينة، ولكنها ستعمل تحت القيادة الموحدة للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
Hay pocas pruebas que apunten a la existencia de un mando unificado para coordinar la defensa de la nave. | UN | ولا توجد أدلة تذكر عن وجود أي قيادة موحدة لتنسيق عملية الدفاع عن السفينة. |
Ejecutada bajo el mando unificado de los Estados Unidos de América, la operación presentó informes periódicamente al Consejo de Seguridad por conducto del Gobierno de ese país. | UN | وكانت تجري تحت قيادة موحدة للولايات المتحدة، وتوجه تقارير دورية، من خلال حكومة الولايات المتحدة، إلى مجلس الأمن. |
La misión reconoce que, si bien la aplicación de este decreto requiere tiempo, su promulgación representa un paso importante para reunir a las fuerzas armadas del Yemen bajo un mando unificado. | UN | وتعترف البعثة بأنه في حين لا يمكن تنفيذ هذا المرسوم إلا على مر الزمن، فإن اعتماده يمثل خطوة هامة نحو وضع الجيش اليمني تحت قيادة موحدة. |
El mando unificado es el órgano de mando militar, encargado de la dirección de las FCMP, y puede consistir en: | UN | ٧ - القيادة المشتركة هي جهاز اﻹدارة العسكرية الذي يتولى توجيه قوات حفظ السلام الجماعية ويمكن أن تتألف من: |
El Estado Mayor es el órgano fundamental de dirección del mando unificado de las FCMP. | UN | ٠١ - هيئة اﻷركان هي جهاز القيادة الرئيسي لدى القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية. |
Al iniciarse la operación, los recursos financieros se ingresan en cuentas corrientes abiertas a nombre del mando unificado en la divisa aprobada para el cálculo de las cuotas. | UN | منذ بداية عملية حفظ السلام تُودع الموارد المالية في حسابات للقيادة المشتركة بالعملة التي تُعتمد لسداد الاشتراكات. |
La fragmentación frustró las iniciativas encaminadas a reunirlos bajo un mando unificado, con una estructura cohesionada y una estrategia clara. | UN | وأدى تجزؤ هذه الجماعات إلى إحباط المبادرات الرامية إلى إخضاعها لقيادة موحدة متماسكة الهياكل وواضحة الاستراتيجيات. |
El número cada vez mayor de funcionarios desplegados en la Misión, que en su mayoría rotan periódicamente (rotación anual en el caso de los observadores militares y los agentes de policía de las Naciones Unidas y bienal en el caso del personal de los contingentes), requiere la expedición de nuevos documentos de identidad a intervalos periódicos con arreglo a la estructura de mando unificado de la Misión. | UN | يتطلب العدد المتزايد من الأفراد الذين يوفدون للعمل في البعثة، والذين تخضع أغلبيتهم للتناوب المنتظم (كل سنة بالنسبة للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة والشرطة ومرتان في السنة لأفراد الوحدات العسكرية)، إصدار بطاقات هوية جديدة على فترات منتظمة في إطار هيكل القيادة الموحد للبعثة. |
Asimismo, el Gobierno ha determinado la creación del Comité Ejecutivo para el mando unificado de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado con las funciones de a continuación se detallan y que redundarán, entre otras cosas, en una mejora de todos los frentes de la lucha antiterrorista: | UN | وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة إنشاء اللجنة التنفيذية للقيادة الموحدة لقوات وأجهزة أمن الدولة التي تضطلع بالمهام المبينة فيما بعد مما سيؤدي إلى أمور منها تحسين العمل على جميع جبهات مكافحة الإرهاب: |