"mando y el control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيادة والسيطرة
        
    • القيادة والتحكم
        
    • القيادة والمراقبة
        
    • قواعد وإجراءات تنظم السيطرة
        
    • بالقيادة والسيطرة
        
    • التحكم والسيطرة
        
    • قيادة ومراقبة
        
    • قيادتها ومراقبتها
        
    • لقيادة وسيطرة
        
    • بالقيادة والرقابة في
        
    • وقيادتها وتنظيمها
        
    • تُنظم السيطرة
        
    • والقيادة والسيطرة
        
    • للقيادة والسيطرة
        
    • قيادة وسيطرة
        
    A los efectos del mando y el control, la UNOMUR se considerará el quinto sector. UN وﻷغراض القيادة والسيطرة ستعتبر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا بمثابة القطاع الخامس.
    Algunas delegaciones afirmaron que era preciso seguir estudiando la cuestión del mando y el control en los niveles operacional y táctico. UN وذكر بعض الوفود أن مسألة القيادة والسيطرة على المستويين التنفيذي والتكتيكي جديرة بالمزيد من الاستعراض.
    Hasta que ello se produzca, el mando y el control de las fuerzas militares de la UNTAES seguirá realizándose desde Zagreb. UN والى أن يحدث ذلك سيستمر ممارسة مسؤوليات القيادة والسيطرة على القوات العسكرية التابعة لﻹدارة الانتقالية من زغرب.
    Seguían pendientes de solución algunas cuestiones relativas al mando y el control de la Policía de Lucha contra la Droga en las provincias. UN وما زال يتعين البت في المسائل المعلقة المتصلة بترتيبات القيادة والتحكم لدى شرطة مكافحة المخدرات في الولايات.
    El problema del mando y el control es inherente a la estructura multinacional de las operaciones. UN إن مشكلة القيادة والمراقبة مشكلة من طبيعة الهيكل المتعدد الجنسيات لعمليات صنع السلام.
    En estos momentos estamos capacitando a más instructores y oficiales para que puedan asumir el mando y el control de las fuerzas. UN ونقوم حاليا بتدريب المزيد من المدربين والضباط لتمكينهم من تولى مهام القيادة والسيطرة على القوات.
    Se encarga del mando y el control de los observadores militares sobre el terreno, en cumplimiento del mandato de la Misión previsto y autorizado por el Consejo de Seguridad. UN يضطلع بمسؤولية القيادة والسيطرة للمراقبين العسكريين في الميدان، ومراعاة لولاية البعثة ووفاء بها على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
    29. Muchas delegaciones consideraron que la cuestión del mando y el control era una de las cuestiones básicas a que hacía frente hoy en día la Organización. UN ٩٢ - ورأت وفود كثيرة أن مسألة القيادة والسيطرة هي من المسائل الرئيسية التي تواجهها اﻵن المنظمة.
    Se encarga del mando y el control de los observadores militares sobre el terreno, en cumplimiento del mandato de la Misión previsto y autorizado por el Consejo de Seguridad. UN يضطلع بمسؤولية القيادة والسيطرة للمراقبين العسكريين في الميدان، مراعاة لولاية البعثة ووفاء بها على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
    2. Las Naciones Unidas son responsables cuando ejercen el mando y el control de las operaciones UN ٢ - المسؤولية ترتبط بالجهة التي تناط بها القيادة والسيطرة
    Aunque el nivel de capacitación individual de los efectivos del Cuerpo de Protección es elevado respecto de todas las tareas comprendidas en su mandato y pese a la existencia de estructuras internas adecuadas, el mando y el control son, en el mejor de los casos, débiles. UN وفي حين أن مستوى أداء أفراد الفيلق المدربين بصورة فردية مرتفع في جميع المهام الموكلة إليهم كما يوجد ما يكفي من الهياكل الداخلية، إلا أن القيادة والسيطرة تتسمان بالضعف على أفضل تقدير.
    Exhortaron a los militares a que mantuvieran su subordinación a los dirigentes civiles y restablecieran el mando y el control militares legales; asimismo se ofrecieron a enviar una delegación militar de alto nivel para que trabajara con los dirigentes de las fuerzas armadas en cuestiones estructurales y operacionales. UN ودعوا الجيش لأن يظل خاضعا للقيادة المدنية، وأن يستعيد القيادة والسيطرة العسكرية الشرعية، وعرضوا أيضا إرسال وفد عسكري رفيع المستوى للعمل مع قيادة القوات المسلحة على حل القضايا الهيكلية والتنفيذية.
    Paso ahora a la cuestión del mando y el control. UN أتناول اﻵن مسألة القيادة والتحكم.
    En el período de sesiones de la Asamblea General correspondiente al año pasado, los países nórdicos presentaron una iniciativa destinada a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي دورة العام الماضي للجمعية العامة، اتخذت بلدان الشمال مبادرة تقضي بتعزيز قدرات القيادة والمراقبة لدى اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    La UNMIL conserva el mando y el control de la Guardia mongola que garantiza la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, y gestiona los aspectos administrativos correspondientes. UN 53 - وتحتفظ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالقيادة والسيطرة على قوة الحرس المنغولية التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون وتنظم الجوانب الإدارية ذات الصلة.
    El ámbito geográfico para el uso de las armas nucleares ha aumentado, debido a la ampliación de las alianzas nucleares que incluyen armas nucleares, así como el mando y el control. UN وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية مع اتساع التحالفات النووية لتشمل الأسلحة النووية وكذلك التحكم والسيطرة.
    Se amplía y descentraliza el mando y el control de la Policía Nacional de Liberia, incluidas sus unidades especializadas. UN تحسين قيادة ومراقبة الشرطة الوطنية الليبرية، بما في ذلك وحداتها المتخصصة، مع اعتماد سياسة اللامركزية في ذلك.
    La MINUSCA siguió colaborando estrechamente con la MISCA para mejorar el mando y el control generales, en particular mediante el suministro de capacitación a los oficiales de Estado Mayor. UN ٦4 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد العمل على نحو وثيق مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية لتعزيز قيادتها ومراقبتها عموما، بما في ذلك من خلال توفير التدريب لضباط الأركان.
    Con arreglo a esta opción, la fuerza estaría bajo el mando y el control de los Estados Miembros que contribuyeran a ella, y esos Estados Miembros serían responsables de su financiación, con la ayuda de las contribuciones voluntarias que los demás Estados Miembros quisieran aportar. UN وبموجب هذا الخيار، ستخضع القوة لقيادة وسيطرة الدول اﻷعضاء التي تسهم فيها وستتحمل تلك الدول اﻷعضاء المسؤولية عن تمويلها بمساعدة تبرعات قد تود دول أعضاء أخرى توفيرها.
    El mando y el control sobre el terreno estarían a cargo de un Jefe de los Observadores Militares con rango de General de Brigada, que sería designado por el Secretario General en consulta con el Consejo de Seguridad y rendiría cuentas al Secretario General. UN ويقوم بالقيادة والرقابة في الميدان كبير للمراقبين العسكريين برتبة عميد، يعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن. ويكون هذا الضابط مسؤولا أمام اﻷمين العام.
    8. En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se subraya la necesidad de aumentar la capacidad de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de la gestión operacional, el mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de un adiestramiento uniforme y líneas de mando claramente establecidas. UN ٨ - وأضاف قائلا إن الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار تشدد على ضرورة تعزيز قدرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في اﻹدارة التنفيذية لعمليات حفظ السلم، وقيادتها وتنظيمها على أساس تعليمات موحدة وتسلسل قيادي محدد تحديدا واضحا.
    16. Autoriza a los Estados Miembros a que, actuando de conformidad con los párrafos 10 y 11 supra y en virtud del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, adopten todas las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas y los procedimientos que rigen el mando y el control del espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina con respecto a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقــواعد والإجراءات التي تُنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Directriz normativa sobre la autoridad, el mando y el control en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN توجيه في مجال السياسات بشأن السلطة والقيادة والسيطرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب.
    Incluso nos declaramos dispuestos a poner tropas rwandesas bajo el mando y el control de la República Democrática del Congo con ese fin, iniciativa que tampoco fue aceptada. UN بل كنا على استعداد لوضع جنود روانديين تحت قيادة وسيطرة كونغولية لمعالجة هذه المشكلة. وقوبل هذا العرض أيضا بالرفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus