"manera de establecer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرق إقامة
        
    • سبل إنشاء
        
    • طرق إنشاء
        
    • السبل لإقامة
        
    • السبل لإنشاء
        
    • كيفية تهيئة
        
    • سبل إقامة
        
    • طريقة لإنشاء
        
    • ممكن ﻻستنباط
        
    PARA PROYECTOS SOBRE LA manera de establecer A LA OFICINA EN TANTO QUE ENTIDAD INDEPENDIENTE E IDENTIFICABLE UN طرق إقامة المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته إضافـة
    PARA PROYECTOS SOBRE LA manera de establecer A LA OFICINA EN TANTO QUE ENTIDAD INDEPENDIENTE E IDENTIFICABLE UN طرق إقامة المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته إضافـة
    PROYECTOS SOBRE LA manera de establecer A LA OFICINA EN TANTO UN طرق إقامة المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته
    Noruega alienta a las partes interesadas a participar en los debates sobre la manera de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 8 - وتشجع النرويج الأطراف المعنية على المشاركة في بحث سبل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    PROYECTOS SOBRE LA manera de establecer A LA OFICINA EN TANTO UN طرق إنشاء المكتب ككيان منفصل وقائم بذاته
    Se formularon algunas recomendaciones sobre la mejor manera de establecer esa asociación y sobre cuáles debían ser sus funciones. UN وطـُرح عدد من التوصيات بشأن أفضل السبل لإقامة مثل تلك الشراكة والوظائف التي ينبغي لها أن تضطلع بها.
    Como principal interesado, el Departamento está celebrando conversaciones con el Departamento de Seguridad, que tiene la iniciativa en todas las cuestiones de seguridad, sobre la mejor manera de establecer el Consejo de Seguridad Aérea. Sistemas de rastreo UN وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بوصفها طرفا معنيا رئيسيا، على إجراء مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن، التي تمسك بزمام أمور السلامة كافة، بشأن أفضل السبل لإنشاء مجلس سلامة الطيران.
    Otra de las preguntas que se plantearon se refirió a la manera de establecer una colaboración más estrecha entre los asociados a fin de proteger a los niños vulnerables y reforzar los sistemas de bienestar social. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    El Comité ha indicado los ámbitos en que se puede obtener asistencia de un determinado país, así como la manera de establecer comunicaciones bilaterales al respecto. UN وقد أوضحت اللجنة المجالات التي يمكن لبلد محدد تقديم المساعدة فيها، وكذا سبل إقامة الاتصال على أساس ثنائي من أجل الحصول على المساعدة.
    b) Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos sobre la manera de establecer a la Oficina en tanto que entidad independiente e identificable (DP/1994/62); UN )ب( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إقامة المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته (DP/1994/62)،
    Pidió además que el Administrador preparase un informe sobre el papel y las funciones precisas de la Comisión de Coordinación de la Gestión propuesta, y que el Director Ejecutivo de la OSP informara, por intermedio de la Comisión Consultiva, acerca de la manera de establecer la Oficina de Servicios para Proyectos como entidad independiente e identificable y de aumentar la transparencia de sus operaciones. UN وطلب أيضا أن يقدم مدير البرنامج تقريرا عن الدور والوظائف المحددة للجنة التنسيق اﻹداري المقترحة، وأن يقدم المدير التنفيذي لمكتب خدمات الدعم تقريرا، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بشأن طرق إقامة مكتب خدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته وزيادة وضوح عملياته.
    16. De conformidad con la decisión 94/12 de la Junta Ejecutiva, el Director Ejecutivo de la OSP presentó su informe DP/1994/62, de 12 de agosto de 1994, sobre la manera de establecer la Oficina de Servicios para Proyectos como entidad independiente e identificable. UN ١٦ - وعملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٢، قدم المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع تقريره DP/1994/62، المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، بشأن طرق إقامة مكتب خدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته.
    2. El informe complementa el documento DP/1994/62 que proporciona información detallada sobre la manera de establecer la OSPNU en tanto que entidad independiente e identificable que funcione en colaboración con el PNUD y otras entidades operacionales y de cuya orientación y supervisión normativas generales se encargue el Director Ejecutivo. UN ٢ - وهذا التقرير مكمﱢل للوثيقة DP/1994/62، التي تقدم معلومات تفصيلية بشأن طرق إقامة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته، يعمل في شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والكيانات التنفيذيه اﻷخرى، ويخضع لتوجيهات السياسة العامة ولاشراف المجلس التنفيذي.
    b) Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos sobre la manera de establecer la Oficina en tanto que entidad independiente e identificable (DP/1994/62); UN )ب( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إقامة المكتب ككيان منفصل وقائم بذاته (DP/1994/62)؛
    b) Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos sobre la manera de establecer la Oficina como entidad independiente e identificable (DP/1994/62); UN )ب( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إقامة المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته)٣( (DP/1994/62)؛
    Noruega alienta a las partes interesadas a participar en los debates sobre la manera de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 8 - وتشجع النرويج الأطراف المعنية على المشاركة في بحث سبل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Dicha formación debe abarcar no sólo la contabilidad, la auditoría y las normas profesionales, sino también capacitación sobre la manera de establecer y administrar un órgano regulador y llevar a cabo sus actividades. UN ولا ينبغي أن يشمل ذلك التدريب المحاسبة ومراجعة الحسابات والمعايير المهنية فحسب، بل التدريب أيضا على سبل إنشاء هيئة تنظيمية وإدارتها وتنفيذ أنشطتها.
    135.71 Explorar la manera de establecer instalaciones separadas para los niños privados de libertad (Turquía); UN 135-71- استكشاف سبل إنشاء مرافق للأطفال المحرومين من حريتهم منفصلة عن المرافق الأخرى (تركيا)؛
    e) Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos sobre la manera de establecer la Oficina en tanto que entidad independiente e identificable - Desglose de las estimaciones presupuestarias revisadas correspondientes al bienio 1994-1995 para la Oficina de Servicios para Proyectos (DP/1994/62/Add.3). UN )ﻫ( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إنشاء المكتب ككيان منفصل وقائم بذاته - تفصيل تقديرات الميزانية المنقحة لمكتب خدمات المشاريع لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )DP/1994/62/Add.3(؛
    La OSP también se está ocupando de dicha cuestión como parte de la propuesta que presentó a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones de octubre sobre la manera de establecer a la Oficina en tanto que entidad independiente e identificable (DP/1994/62), propuesta en la que se incluye la revisión de los procedimientos de adquisición. UN ويتصدى لهذه المسألة أيضا مكتب خدمات المشاريع كجزء من اقتراحه، المتضمن إجراءات منقحة للمشتريات، المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن طرق إنشاء المكتب بوصفه كيانا مستقلا وقائما بذاته )DP/1994/62(.
    Para determinar la mejor manera de establecer vínculos con sus asociados en el Programa de Hábitat, ONU-Hábitat preparó una estrategia de colaboración que se presentó a los asociados del Programa para que la examinaran e hicieran sus aportaciones. UN 89 - أعدّ موئل الأمم المتحدة استراتيجية شراكة عُرضت على شركائه في جدول أعمال الموئل لبحثها والتعليق عليها وذلك من أجل الوقوف على أفضل السبل لإقامة الشراكات معهم.
    Sr. Atieh (Siria) (habla en árabe): Sr. Presidente: Quisiéramos darle las gracias por haber convocado esta sesión, que tiene lugar después de una serie de reuniones y deliberaciones intensivas para tratar la mejor manera de establecer un importante mecanismo de las Naciones Unidas, a saber, el Consejo de Derechos Humanos. UN السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة التي تأتي بعد سلسلة من الاجتماعات والمداولات المكثفة لمناقشة أفضل السبل لإنشاء آلية هامة من آليات الأمم المتحدة وهي مجلس حقوق الإنسان.
    Otra de las preguntas que se plantearon se refirió a la manera de establecer una colaboración más estrecha entre los asociados a fin de proteger a los niños vulnerables y reforzar los sistemas de bienestar social. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    El Comité ha indicado en qué ámbitos puede ofrecer asistencia cada país, así como la manera de establecer contactos en materia de asistencia a título bilateral. UN وقد أوضحت اللجنة المجالات التي يمكن لبلد محدد تقديم المساعدة فيها، وكذا سبل إقامة اتصالات على أساس ثنائي من أجل الحصول على المساعدة.
    Con objeto de superar la situación actual, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías ha puesto en marcha una iniciativa para buscar la manera de establecer mecanismos que actúen en virtud de esas decisiones mediante un debate público entre los órganos estatales competentes y el sector civil. UN وللتغلب على هذه الحالة القائمة بدأت وزارة حقوق الإنسان والأقليات مبادرة للتوصل إلى طريقة لإنشاء آليات تعمل وفقاً لهذه القرارات من خلال مناقشة عامة بين الهيئات الحكومية المختصة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus