"manera más eficaz posible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • بأكبر قدر ممكن من الفعالية
        
    • بأقصى قدر ممكن من الفعالية
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • بأكثر السبل فعالية
        
    • بأكثر ما يمكن من الفعالية
        
    • بأكبر فعالية ممكنة
        
    • أنجع نحو ممكن
        
    • بأقصى فعالية ممكنة
        
    • بأقصى قدر ممكن من الكفاءة
        
    • بأقصى ما يمكن من الفعالية
        
    • بأكثر الطرق الممكنة فعالية
        
    • والميزانية بأكثر الوسائل كفاءة
        
    • توزيعا متسما بالكفاءة
        
    • بأقصى درجات الفعالية
        
    Los escasos recursos de que disponen las Naciones Unidas han de utilizarse de la manera más eficaz posible. UN فيجب الانتفاع من الموارد المحدودة الموجودة تحت تصرف اﻷمم المتحدة بأكثر الطرق فعالية.
    El Consejo expresa su determinación de seguir cumpliendo sus responsabilidades de la manera más eficaz posible y cooperando plenamente con sus asociados. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الوفاء بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    Por lo tanto, lo que es importante es utilizar los recursos limitados de la manera más eficaz posible. UN ومن ثم، فإن المهم هو استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    No estamos poniendo precio al desarme; figura al frente de nuestra agenda nacional, pero, en mi opinión, al igual que en la de los contribuyentes responsables en todas partes, debemos asegurarnos de que nuestros fondos se invierten de la manera más eficaz posible. UN وهو موضوع مدرج في مقام الأولوية العليا في جدول أعمالنا الوطني. ولكنني كشخص مسؤول عن دفع التكاليف شأني في ذلك شأن غيري في كل مكان، أريد أن أتأكد من أن أموالنا تُنفق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    El UNICEF estaba determinado a velar por que los recursos se utilizaran de la manera más eficaz posible. UN فاليونيسيف ملتزمة بكفالة أن تستخدم الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    A este respecto, cuento con los miembros para asegurar que nuestros debates comiencen puntualmente y se aproveche el tiempo disponible de la manera más eficaz posible. UN وفي هذا الصدد، أُعوِّل على الأعضاء أن يضمنوا أن تبدأ المناقشات في موعدها، وأن نستخدم الوقت المتاح بأكبر قدر من الفعالية.
    El Consejo expresa su determinación de seguir cumpliendo sus responsabilidades de la manera más eficaz posible y cooperando plenamente con sus asociados. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الاضطلاع بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    F. Gestión de los programas El desempeño de la organización está estrechamente relacionado con la capacidad de los directores para planificar y ejecutar los programas de la manera más eficaz posible. UN 59 - يرتبط أداء المنظمة ارتباطا وثيقا بقدرة مديري البرامج على تخطيط برامجهم وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    En el informe actual se evalúan la estructura y los métodos de administración y gestión de los VNU y se recomiendan mejoras para asegurar que los recursos se utilicen de la manera más eficaz posible. UN ويقدم هذا التقرير تقييما للهيكل الإداري والتنظيمي لهذا البرنامج والأساليب التي يتبعها في الإدارة والتنظيم، ويوصي بإدخال تحسينات ترمي إلى كفالة استخدم الموارد بأكثر الطرق فعالية.
    Desde su creación, el Comité de Derechos Humanos ha sido, en varios sentidos, un precursor y tiene el firme propósito de seguir ejerciendo sus funciones de la manera más eficaz posible. UN وكانت اللجنة منذ نشأتها سباقة في العديد من المجالات وهي عازمة على مواصلة أداء وظائفها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Todos los Estados deben brindar al Secretario General el máximo apoyo posible para que pueda cumplir de la manera más eficaz posible las obligaciones que le asigna la Carta. UN وينبغي لجميع الدول أن تقدم أقصى الدعم إلى اﻷمين العام لتمكينه من القيام بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Todos los Estados deben brindar al Secretario General el máximo apoyo posible para que pueda cumplir de la manera más eficaz posible las obligaciones que le asigna la Carta. UN وينبغي لجميع الدول أن تقدم أقصى الدعم إلى اﻷمين العام لتمكينه من القيام بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    El UNICEF estaba determinado a velar por que los recursos se utilizaran de la manera más eficaz posible. UN فاليونيسيف ملتزمة بكفالة أن تستخدم الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    La Junta alienta a la Administración a que colabore con la Comisión Consultiva y con la Quinta Comisión a fin de usar de la manera más eficaz posible los estados financieros elaborados anualmente con arreglo a las IPSAS, centrándose primordialmente en las cuestiones de alto riesgo. UN ويشجع المجلس الإدارة على العمل مع اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة من أجل استخدام البيانات المالية السنوية القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بأكبر قدر من الفعالية بالتركيز في المقام الأول على المسائل المنطوية على مخاطر كبيرة.
    Una vez más hace un llamamiento al Gobierno de Israel para que le dé acceso a esos territorios y le permita así obtener información directa de ambas partes a fin de determinar la realidad de los acontecimientos que se han producido y contribuir de la manera más eficaz posible a que todos los habitantes de los territorios ocupados disfruten de todos los derechos humanos. UN وتناشد مرة أخرى حكومة اسرائيل تمكينها من الدخول الى هذه اﻷراضي لكي تطلع مباشرة من الطرفين على حقيقة التطورات الحاصلة وتسهم بأكثر السبل فعالية في تمتع جميع سكان اﻷراضي المحتلة بجميع حقوق اﻹنسان.
    f) Prestación de asistencia a los Estados que deseen revisar su legislación en materia de competencia y pidan asesoramiento especializado a los organismos de defensa de la competencia de otros Estados, con el fin de enmendar sus leyes de la manera más eficaz posible. UN (و) تقديم المساعدة إلى الدول التي ترغب في تنقيح تشريعاتها الناظمة للمنافسة وتلتمس مشورة الخبراء من الهيئات المعنية بالمنافسة في دول أخرى لتعديل قوانينها بأكثر ما يمكن من الفعالية.
    Creo que tenemos la obligación de aprovechar esas ideas de la manera más eficaz posible. UN وأرى أن من واجبنا الاستفادة من هذه الأفكار بأكبر فعالية ممكنة.
    f) Los Estados que desean revisar su legislación sobre la competencia pueden solicitar asesoramiento de las autoridades de defensa de la competencia de otros Estados, con el objeto de modificar su legislación de la manera más eficaz posible. UN (و) قد تلتمس الدول الراغبة في تنقيح تشريعها الخاص بالمنافسة مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في الدول الأخرى بحيث تعدل قوانينها على أنجع نحو ممكن.
    No necesitamos volver a inventar la rueda, pero debemos estar preparados para tratar de hacer las cosas de manera diferente a fin de que las Naciones Unidas respondan a los desafíos contemporáneos de la manera más eficaz posible. UN ونحن لا نحتاج إلى إعادة ابتكار ما هو موجود فعلا من قبل، ولكن ينبغي أن نكون مستعدين لإنجاز المهام بطريقة مختلفة، حتى تستجيب الأمم المتحدة للتحديات العصرية بأقصى فعالية ممكنة.
    Por último, el Presidente encareció a las Partes que usaran el escaso tiempo disponible de la manera más eficaz posible. UN واختتم الرئيس كلامه بأن حث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح بأقصى قدر ممكن من الكفاءة.
    A medida que aumenta el uso de información científica, es más urgente dar respuesta a algunas preguntas importantes, como por ejemplo si esa información es la mejor información disponible para un determinado fin y si se entrega de la manera más eficaz posible y refleja las preocupaciones y necesidades de los encargados de decidir las políticas. UN ومع تنامي استخدام المشورة العلمية، أضحت مسألة إيجاد الردود على بعض اﻷسئلة أكثر إلحاحا، من قبيل ما إذا كانت تلك المشورة تشكل أفضل مشورة متوافرة لتحقيق غرض معين وما إذا كان تقديم تلك المشورة يتم بأقصى ما يمكن من الفعالية وما إذا كانت تعكس شواغل واحتياجات صانعي السياسات.
    El Consejo ha contraído compromisos dignos de elogio y ha comenzado a cumplirlos con miras a mantener la paz y la seguridad internacionales de la manera más eficaz posible y en cooperación con sus asociados. UN تعهد المجلس بالتزامات جديرة بالذكر وبدأ بوضعها موضع التنفيذ من أجل صون السلم والأمن الدوليين بأكثر الطرق الممكنة فعالية وبالتعاون مع شركائه.
    Dicho de otro modo, la organización corre el riesgo de no lograr los resultados más amplios de su estrategia de mediano plazo y su programa de trabajo de la manera más eficaz posible. UN وبأسلوب آخر، فإن المنظمة تخاطر بعدم تحقيق نتائجها الاشمل الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل والميزانية بأكثر الوسائل كفاءة.
    Las restricciones presupuestarias obligaron a las economías en transición a intentar asignar los recursos de la manera más eficaz posible entre los diversos niveles de la atención de salud. UN فقد اضطرت ضغوط الميزانية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى زيادة التأكيد على توزيع الموارد توزيعا متسما بالكفاءة بين مستويات الرعاية.
    Al mismo tiempo, el Secretario General ejercería más responsabilidad en cuanto a determinar la combinación precisa de insumos necesaria para lograr resultados de la manera más eficaz posible. UN وفي الوقت نفسه، يمارس اﻷمين العام مسؤولية أكبر في تحديد تفاصيل المدخلات التي تتيح تحقيق النتائج بأقصى درجات الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus