Por ello, Mantendremos bajo vigilancia la forma en que los fondos y los programas administran sus recursos y nuestras contribuciones. | UN | وذلك هو السبب في أننا سنبقي على مراقبتنا للكيفية التي تدير بها الصناديق والبرامج مواردها ومساهماتنا. |
Mantendremos este piso en cuarentena, como último escondite en tierra, antes de la fase final. | Open Subtitles | سنبقي هذا الطابق تحت الحجر لنختبئ فيه قبل المرحلة الأخيرة |
Nos Mantendremos cerca de Roman por ahora, eso nos dará un poco más de tiempo. | Open Subtitles | يجب ان نبقي رومان قريب هذه المره هذا سيوفر لنا المزيد من الوقت |
No es algo a lo que estés acostumbrada, pero te Mantendremos a salvo, ¿sí? | Open Subtitles | سيكون ذلك مقلقا لراحتك، لكنّنا سنبقيك بأمان، أموافقة؟ |
Les Mantendremos al tanto de los patrones atmosféricos a medida que vayan surgiendo. | Open Subtitles | سنبقيكم على متابعة بتطورات حدث النمط الطقسي فيما تظهر تفاصيل أكثر |
Te dejaremos fuera de esto, atraparemos a los salvadoreños al salir Mantendremos tu conducto en funcionamiento. | Open Subtitles | سوف نبقيك خارج الموضوع نعتقل السلفادوريين بعد ذهابهم نبقي خط إمدادك يعمل |
Hoy, casi la mitad de nuestra asistencia se presta a África, política que Mantendremos resueltamente en el futuro. | UN | واليوم فإن ما يقرب من نصف المعونات التي نقدمها تذهب إلى أفريقيا، وهي سياسة سوف نحافظ عليها بتصميم في المستقبل. |
Le Mantendremos dormido y pediré un escáner. | Open Subtitles | سنبقيه نائمًا، ونرتب لإجراء أشعة مقطعية. |
Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. | UN | وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية. |
¿Cómo Mantendremos la confianza del pueblo si tú nos socavas? | Open Subtitles | كيف سنبقي على ثقة الناس إذا لم نأخذ لهم حقوقهم؟ |
Al mismo tiempo, Mantendremos ocupadas sus naves. | Open Subtitles | في غضون ذلك, سنبقي سفنهم مشغولين. |
Hasta que lleguen aquí solo Mantendremos vigilancia sobre el edificio. | Open Subtitles | الى ان يصلوا الى هـنـا سنبقي المبني تحت المراقبه |
Mantendremos todo como clasificado nadie tiene por qué saberlo más que usted y yo. | Open Subtitles | سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد عن هذا عداي أنا و أنت |
Mantendremos las luces prendidas por Uds. | Open Subtitles | لا تكونوا غرباء الآن سوف نبقي الأضواء تعمل لأجلكم |
Por ahora lo Mantendremos en secreto, así que le agradecería que no le comentara nada a la prensa | Open Subtitles | نحاول أن نبقي هذا هادئاً ، لذا أقدّر لك ألاّ تذكر ذلك للصحافة |
Te Mantendremos al tanto de nuestra búsqueda del tuerto. | Open Subtitles | سنبقيك على اطلاع حول بحثنا عن الرجل ذو العين الواحدة. |
Los Mantendremos calientes con su éxito favorito, libre de anuncios comerciales. | Open Subtitles | سنبقيكم دافئين بأغانيكم المفضله طوال الصباح |
Muchas gracias. Los Mantendremos informados. | Open Subtitles | شكراً كثيراً سوف نبقيك على إطلاع بالأمور |
Mantendremos nuestras posiciones en la comunidad mundial. | UN | وسوف نحافظ على موقعنا في المجتمع الدولي. |
Lo Mantendremos escondido, arreglará la secadora y se irá sin que lo notes. | Open Subtitles | سنبقيه بعيداً عن ناظريها, سيصلح المجفف و يرحل قبل أن تدركي ذلك |
Continuaremos evaluando y considerando nuestras posibilidades y nos Mantendremos dispuestos a aplicar medidas adicionales en el sentido recién esbozado. | UN | وسنواصل تقييم إمكانياتنا والنظر فيها وسنكون جاهزين للاضطلاع بخطوات أخرى في الاتجاه الذي أجملته لتوي. |
La Mantendremos abierta, la taparemos con plástico y la llevaremos a la UCI. | Open Subtitles | نحن سنبقيها مفتوحة، نغطيها بالبلاستيك، وننقلها إلى وحدة الرعاية المركزة |
¡Desde ahora, Mantendremos nuestros asuntos en casa! | Open Subtitles | لن يكون هنالك أي قسيس تحت سقفي من الآن فصاعداً ,سنحتفظ بخصوصيتنا |
Dile, que lo Mantendremos aquí hasta que alguien pague por él. | Open Subtitles | أخبره , أننا نبقيه هنا حتى يأتي أحد ويدفع |
Los Mantendremos ahí. Bloquearemos todas las puertas. | Open Subtitles | يجب أن نبقيهم هناك ، ونسُد عليهم كل المخارج |
Hemos declarado reiteradamente que sólo Mantendremos una disuasión mínima creíble. | UN | وأعلنا مراراً أننا لن نحتفظ إلا بحد أدنى من أسلحة الردع الموثوق بها. |
Tenemos nuevas prisiones. Los Mantendremos en movimiento. Para estar un paso adelante. | Open Subtitles | لدينا سجون جديدة, سوف نبقيها متحركة و نكون سابقين بخطوة قبلهم |
El año próximo Mantendremos nuestro nivel de contribución de 11 millones de dólares para el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وسنبقي في العام المقبل على إسهامنا في برنامج الأغذية العالمي بمبلغ 11 مليون دولار. |