"mantener un diálogo continuo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء حوار مستمر
        
    • بإجراء حوار مستمر
        
    • إقامة حوار متواصل
        
    • عقد جلسات تحاور منتظمة
        
    • إقامة حوار متصل
        
    • إقامة حوار مستمر
        
    • الإبقاء على حوار متواصل
        
    • إجراء حوار متواصل
        
    • إقامة حوار منتظم
        
    • من استمرار الحوار
        
    • باستمرار الحوار
        
    • حواراً متواصلاً
        
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وأتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la administración del UNICEF. UN وأتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع إدارة اليونيسيف.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وسمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Sin embargo, para alcanzar el éxito era indispensable mantener un diálogo continuo con los gobiernos y los sectores pertinentes de la sociedad en los países anfitriones. UN على أنه أضاف أن الشرط المسبق للنجاح يتمثل في إقامة حوار متواصل مع الحكومات وشرائح المجتمع المعنية في البلدان المضيفة.
    5. Insta al Gobierno a que intensifique sus esfuerzos para mantener un diálogo continuo, inclusivo y constructivo con los partidos políticos sobre todas las grandes cuestiones nacionales, políticas, sociales y económicas, centrándose claramente en la determinación de las prioridades y los hitos necesarios para la paz y el desarrollo futuros de Sierra Leona; UN 5 - يحث الحكومة على تكثيف جهودها من أجل عقد جلسات تحاور منتظمة وشاملة وبناءة مع الأحزاب السياسية بشأن كل القضايا الوطنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الكبرى، التي تركز بشكل واضح على تحديد الأولويات والمعالم اللازمة لتحقيق السلام والتنمية في سيراليون مستقبلا؛
    Esta práctica ha ayudado a mantener un diálogo continuo con la administración sobre las cuestiones relacionadas con la verificación de las cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el UNITAR. UN وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار مستمر مع المعهد.
    Esta práctica ha permitido mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el Tribunal. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el Tribunal. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la administración. UN وأتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع إدارة اليونيسيف.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esta práctica ha permitido mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وقد سمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el OOPS. UN وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا.
    5. Insta al Gobierno a que intensifique sus esfuerzos para mantener un diálogo continuo, inclusivo y constructivo con los partidos políticos sobre todas las grandes cuestiones nacionales, políticas, sociales y económicas, centrándose claramente en la determinación de las prioridades y los hitos necesarios para la paz y el desarrollo futuros de Sierra Leona; UN 5 - يحث الحكومة على تكثيف جهودها من أجل عقد جلسات تحاور منتظمة وشاملة وبناءة مع الأحزاب السياسية بشأن كل القضايا الوطنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الكبرى، التي تركز بشكل واضح على تحديد الأولويات والمعالم اللازمة لتحقيق السلام والتنمية في سيراليون مستقبلا؛
    Esta práctica ha ayudado a mantener un diálogo continuo con la administración sobre las cuestiones relacionadas con la verificación de las cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    También se recalcó que los programas de ONU-Hábitat debían ser compatibles con los programas y prioridades de los gobiernos nacionales y se alentó a ONU-Hábitat a mantener un diálogo continuo con los gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat. UN كما أكدت الوفود على ضرورة أن تتوافق برامج موئل الأمم المتحدة مع برامج وأولويات الحكومات الوطنية، كما أنه يتعين على موئل الأمم المتحدة، إقامة حوار مستمر مع الحكومات والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    d) Es fundamental mantener un diálogo continuo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el departamento que presenta el informe durante todo el proceso de preparación de la evaluación cualitativa. UN (د) إن من المهم جدا الإبقاء على حوار متواصل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة التي تقوم بالإبلاغ طيلة عملية الإعداد للتقييم النوعي بأكملها.
    El Comité aprecia la oportunidad que esto le brinda para mantener un diálogo continuo y constructivo con el Estado parte. UN وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف على منحها فرصة إجراء حوار متواصل وبناء معها.
    En el marco de las disposiciones referentes a la cooperación en una amplia gama de esferas, las partes acuerdan mantener un diálogo continuo sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas, determinar y eliminar los obstáculos a la cooperación industrial adoptando medidas que promuevan el respeto de las leyes de la competencia, y destinar recursos a tales fines. UN وفي سياق الأحكام المتعلقة بالتعاون في مجموعة واسعة من المجالات، يتفق الأطراف على إقامة حوار منتظم حول رصد الممارسات التجارية التقييدية لتحديد وإزالة الحواجز التي تعترض التعاون الصناعي باتخاذ التدابير لتشجع احترام قوانين المنافسة، وعلى توفير الموارد لهذه الأغراض.
    Esta práctica permite mantener un diálogo continuo con la administración del PNUD. UN وتمكَّن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع إدارة البرنامج الإنمائي.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وسمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة.
    La profundización de la cooperación internacional entre estos asociados exige mantener un diálogo continuo sobre políticas y nuevos instrumentos para ese fin. UN ويتطلب تعميق التعاون الدولي بين أولئك الشركاء حواراً متواصلاً في السياسات العامة ووسائل جديدة لتحقيق ذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus