"mantengan registros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسجلات
        
    • والاحتفاظ بسجل
        
    • حفظ سجلات
        
    En el artículo 59 también se exige a las instituciones financieras que identifiquen, verifiquen y mantengan registros de la identidad de sus clientes. UN وتلزم المادة 59 أيضا المؤسسات المالية بتحديد هويات العملاء والتحقق منها والاحتفاظ بسجلات لهم.
    Es necesario redoblar esfuerzos para mejorar la custodia y la gestión de los activos y asegurar que se mantengan registros exactos. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين حراسة وإدارة الأصول وكفالة الاحتفاظ بسجلات دقيقة.
    :: ¿Requiere su país que los fabricantes mantengan registros de las armas fabricadas? UN :: هل يشترط بلدكم أن يحتفظ المصنعون بسجلات للأسلحة المصنَّعة؟
    La Junta recomienda que la Administración refuerce la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, que se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, que las discrepancias se investiguen rápidamente, y que se adopten medidas correctivas. UN 199 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة والرقابة عليها بكفالة حفظ سجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بشكل دوري، والتحقيق بسرعة في الفروق واتخاذ التدابير التصحيحية.
    :: ¿Requiere su país que los exportadores e importadores de armas pequeñas y armas ligeras mantengan registros de las armas exportadas o importadas? UN :: هل يشترط بلدكم أن يحتفظ مصدِّرو ومستوردو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بسجلات للأسلحة المصدَّرة أو المستوردة؟
    :: ¿Requiere su país que los fabricantes mantengan registros de las armas fabricadas? UN :: هل يشترط بلدكم أن يحتفظ المصنعون بسجلات للأسلحة المصنَّعة؟
    :: ¿Requiere su país que los exportadores e importadores de armas pequeñas y armas ligeras mantengan registros de las armas exportadas o importadas? UN :: هل يشترط بلدكم أن يحتفظ مصدِّرو ومستوردو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بسجلات للأسلحة المصدَّرة أو المستوردة؟
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha hecho grandes esfuerzos para asegurar que todas las misiones mantengan registros precisos de los días de licencia del personal. UN 14 - بذلت إدارة الدعم الميداني جهودا مضاعفة لكفالة احتفاظ جميع البعثات بسجلات دقيقة للإجازات.
    En relación con el párrafo 3, relativo a la aplicación de medidas para exigir a las instituciones financieras que mantengan registros adecuados, Grecia respondió que las instituciones financieras debían mantener registros de los contratos durante cinco años. UN وتطبيقاً لأحكام الفقرة 3 المتعلقة بتنفيذ تدابير تلزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية، أبلغت اليونان أن مؤسساتها المالية ملزمة بالاحتفاظ بسجلات العقود لفترة خمس سنوات.
    Si bien el cobro de este impuesto exige que las autoridades competentes mantengan registros detallados de la mercancía en tránsito, los funcionarios de aduanas de Burkina Faso comunicaron al Grupo que no existían registros centralizados y que no podían proporcionar la información solicitada. UN ومع أن هذه الضريبة تقتضي احتفاظ السلطات المعنية بسجلات مفصلة للبضائع العابرة، فقد أبلغ موظفو الجمارك في بوركينا فاسو الفريق بأنه لا توجد سجلات مركزية وبأنهم ليس بوسعهم تقديم المعلومات المطلوبة.
    86. En la regla 114.28 de la Reglamentación Financiera Detallada, se dispone que se mantengan registros y que se hagan inventarios de los bienes para asegurar el debido control sobre ellos. UN ٨٦ - تنص القاعدة ١١٤-٢٨ من النظام المالي على ضرورة الاحتفاظ بسجلات الممتلكات وإجراء جرد مادي لتأمين مراقبة تلك الممتلكات على نحو مناسب.
    El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas exigen que se mantengan registros de los bienes no fungibles; las prácticas de gestión idóneas sugieren que también deben mantenerse registros de todos los demás bienes a los fines del control y la rendición de cuentas. UN 22 - ويقضي النظام المالي للأمم المتحدة بالاحتفاظ بسجلات الملكية للممتلكات غير المستهلكة؛ كما أن حسن الإدارة يقتضي الاحتفاظ كذلك بسجلات لجميع الممتلكات الأخرى لأغراض الرقابة والمساءلة.
    Los Estados participantes velarán por que se mantengan registros amplios y exactos de sus propias existencias de armas pequeñas, así como de las que posean dentro de su territorio en fabricantes, exportadores e importadores de armas pequeñas, durante tanto tiempo como sea posible a fin de mejorar la posibilidad de seguir el rastro de las armas pequeñas. UN تكفل الدول المشاركة الإمساك بسجلات شاملة ودقيقة لما تحتفظ به من أسلحة صغيرة، وللأسلحة الصغيرة التي تحتفظ بها الشركات المصنّعة والمصدرون والمستوردون في إقليمها، والإمساك بهذه السجلات لأطول فترة ممكنة بغرض تحسين تتبع الأسلحة الصغيرة.
    Los Estados participantes convienen en velar por que se mantengan registros exactos y continuados de las transacciones de armas pequeñas efectuadas en virtud de una autorización o licencia particular, durante tanto tiempo como sea posible a fin de mejorar la posibilidad de seguir el rastro de las armas pequeñas. UN 2 - توافق الدول المشاركة على كفالة الإمساك بسجلات شاملة ودقيقة لمعاملات الأسلحة الصغيرة التي تتم في إطار ترخيص أو إذن معين والإبقاء عليها لأطول فترة ممكنة بغية تحسين إمكانية تتبع الأسلحة الصغيرة.
    La Junta recomienda que la Administración se cerciore de que se mantengan registros y documentación completos de los proyectos para facilitar el seguimiento, la evaluación y la presentación de informes financieros y de gestión. UN 31- يوصي المجلس الإدارة بأن تتأكد من الاحتفاظ بسجلات ووثائق كاملة للمشاريع لتيسير المراقبة والتقييم الفعالين، وإعداد التقارير المالية والإدارية.
    5. Los Estados Parte [cooperarán entre sí] con el propósito de que sus instituciones bancarias y financieras mantengan registros, durante un período de tiempo conveniente, sobre las transacciones efectuadas. UN 5- [تتعاون]() الدول الأطراف على ضمان احتفاظ مؤسساتها المصرفية والمالية، لفترة زمنية ملائمة، بسجلات لما أجري من معاملات.
    o) Refuercen la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, se investiguen rápidamente las discrepancias y se adopten medidas correctivas; UN (س) تعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة والرقابة عليها بكفالة حفظ سجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بشكل دوري، والتحقيق بسرعة في الفروق واتخاذ التدابير التصحيحية على وجه السرعة؛
    b) Asegure que las actividades ilícitas, incluida la fabricación y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, sean tipificadas como delito, que se mantengan registros y que se marquen las armas de fuego; UN (ب) ضمان تجريم الأنشطة المحظورة، بما فيها صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار فيها؛ وضمان حفظ سجلات ووضع علامات على الأسلحة النارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus