"mantenimiento de edificios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صيانة المباني
        
    • وصيانة المباني
        
    • لصيانة المباني
        
    • إدارة المباني
        
    • مجال التشييد والهندسة
        
    • صيانة مبان
        
    • المباني وصيانتها
        
    • صيانة مباني
        
    • وإدارة المباني
        
    Además, se utilizaría para la compra y sustitución de vehículos y artículos diversos de equipo de mantenimiento de edificios. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني.
    El mantenimiento de edificios, los servicios de mensajería y los servicios de imprenta han sido subcontratados. UN وتم التعاقد مع جهات خارجية فيما يتعلق بجميع عمليات صيانة المباني وخدمات السعاة وخدمات الطباعة.
    El aumento de 484.100 dólares en Viena corresponde a los reembolsos por servicios de mantenimiento de edificios que, según se prevé, se recibirán de los organismos especializados. UN وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة.
    El Gobernador indicó que la política del Gobierno de llamar a licitaciones abiertas para las labores de construcción, mantenimiento de edificios y pintura había redundado en importantes ahorros para el Gobierno, por lo que debía continuarse y ampliarse. UN وذكر أن سياسة الحكومة القائمة على طرح عطاءات مفتوحة للتعاقد على التشييد وصيانة المباني وطلائها ولﱠدت وفورات هامة للحكومة، ولذلك ينبغي أن تستمر وتتوسع.
    Ochenta y siete puestos nuevos de auxiliar de mantenimiento de edificios para mantenimiento de edificios a nivel de la Misión UN 87 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل مختلف أعمال صيانة المباني على نطاق البعثة بكامله
    Sección de Ingeniería y Apoyo al mantenimiento de edificios UN قسم دعم إدارة المباني والشؤون الهندسية
    Un país expresó su preocupación por la inclusión de las medicinas tradicionales, así como las pinturas en el contexto de su utilización para el mantenimiento de edificios históricos. UN وأعرب أحد البلدان عن قلقه حيال إدراج الأدوية التقليدية والطلاء المستخدم في صيانة المباني التاريخية.
    Frente a unos créditos limitados de 60.000 dólares, los gastos efectivos ascendieron en total a 1.503.100 dólares para contratar 365 guardias de seguridad, 265 trabajadores de la limpieza y otros trabajadores de mantenimiento de edificios para que prestaran servicios en Dili y en los 13 distritos. UN وفي مقابل الاعتمادات المحدودة البالغة 000 60 دولار، وصل مجموع النفقات إلى 100 503 1 دولار لتغطية تكاليف توظيف 365 حارسا أمنيا، و 265 منظفا، وغيرهم من عمال صيانة المباني لتوفير الخدمات لأماكن العمل في ديلي وفي المقاطعات الثلاث عشرة.
    Los servicios de mantenimiento de edificios están encabezados por un G-7. UN ويرأس خدمات صيانة المباني حاليا موظف من فئة الخدمات العامة - الرتبة 7.
    Se solicita capacidad adicional en vista del aumento de las actividades en 2009 en las instalaciones situadas en Erbil, la Zona Internacional y el Aeropuerto Internacional de Bagdad y de la necesidad de gestionar el mantenimiento de edificios y equipo; UN ويطلب توفير قدرة إضافية نظرا لزيادة أنشطة عام 2009 في المرافق الموجودة في أربيل، والمنطقة الدولية، ومطار بغداد الدولي، والحاجة إلى صيانة المباني والمعدات؛
    Puesto que se trata de funciones básicas y de naturaleza continua, se propone crear 12 puestos de auxiliar de mantenimiento de edificios (puestos nacionales del cuadro de servicios generales) en Jartum. UN وبالنظر إلى الطبيعة الأساسية والمستمرة لهذه المهام، يُقترح إنشاء 12 وظيفة لمساعدي صيانة المباني من فئة الخدمات العامة الوطنية في الخرطوم.
    La dependencia ha intensificado su actividad y ha observado un aumento considerable en el volumen de trabajo del almacén; se prevé que la tendencia continuará al ejecutarse el plan de mantenimiento de edificios y las mejoras previstas de la Base y su infraestructura. UN وقد شهدت الوحدة نموا في أنشطتها وزيادة كبيرة في حجم العمل المتصل بالمخزن، وهو اتجاه يتوقع أن يستمر مع تنفيذ خطة صيانة المباني والتحسينات المقرر إجراؤها على قاعدة اللوجستيات وبنيتها التحتية.
    El titular de uno de ellos se ocuparía del desarrollo técnico, la ejecución y la actualización del plan de mantenimiento de edificios y de ampliar el plan para que abarque servicios y zonas no cubiertos en el período inicial de ejecución. UN وسيكون شاغل الوظيفة الأولى مسؤولا عن وضع التفاصيل التقنية لخطة صيانة المباني وتنفيذها وتحديثها، وعن توسيع نطاق الخطة لتشمل الخدمات والمجالات التي لم تكن مشمولة خلال فترة التنفيذ الأولى.
    Asimismo, los locales de oficinas ocupados por los 1.245 funcionarios financiados con cargo a la cuenta de apoyo necesitan mantenimiento frecuente, lo que multiplica la carga de trabajo del personal encargado del mantenimiento de edificios y la gestión de contratos. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المساحات المكتبية التي يشغلها 245 1 موظفا يجري تمويلهم من حساب الدعم تحتاج إلى صيانة منتظمة، ويضاف ذلك إلى عبء العمل الملقى على عاتق موظفي صيانة المباني وإدارة الاتصالات.
    Se atienden 3.000 solicitudes de servicios de mantenimiento de edificios y reconfiguración de locales de oficinas formuladas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN تلبية 000 3 من الطلبات المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتوفير خدمات صيانة المباني وإعادة تشكيل الحيز المكتبي بشكل مرض
    Las compras en la sede son más bien limitadas y abarcan un estrecho abanico de bienes y servicios, esencialmente equipo informático, suministros de oficina, muebles y equipo y servicios de imprenta y mantenimiento de edificios. UN وتتم المشتريات في المقر على نطاق محدود بعض الشيء، وهي تشمل عددا محدودا من السلع والخدمات، تمثل في المقام الأول معدات الحاسوب، واللوازم المكتبية وأثاث ومعدات المكاتب، وخدمات الطباعة وصيانة المباني.
    El orador propone que algunas funciones que actualmente desempeña la Iglesia y que se citan como justificación del apoyo estatal, tales como la inscripción de nacimientos y entierros y el mantenimiento de edificios, se transfieran a otras oficinas. UN واقترح نقل بعض المهام التي تضطلع بها الكنيسة في الوقت الراهن والتي يستشهد بها كمبرر لدعم الدولة، مثل تسجيل المواليد وإجراءات الدفن وصيانة المباني إلى مكاتب أخرى.
    2. Administración, incluidos los recursos humanos y el mantenimiento de edificios UN 2 - الإدارة، بما في ذلك الموارد البشرية وصيانة المباني
    Doce puestos nuevos de auxiliar de mantenimiento de edificios para prestar apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración UN 12 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Sección de Ingeniería y Apoyo al mantenimiento de edificios UN قسم دعم إدارة المباني والشؤون الهندسية
    La MINURSO recibió y examinó 251 solicitudes del Real Ejército de Marruecos relacionadas con la construcción o el mantenimiento de edificios e instalaciones en el interior de la zona restringida y la destrucción de minas y restos explosivos de guerra. UN 38 - وتلقت البعثة 251 طلبا من الجيش الملكي المغربي بشأن تشييد أو صيانة مبان ومرافق داخل المنطقة المقيدة الدخول، وتدمير ألغام ومخلفات حرب من المتفجرات، وقامت باستعراض تلك الطلبات.
    También deberían adoptar políticas y prácticas socialmente responsables, en particular con la mano de obra empleada para la construcción y el mantenimiento de edificios. UN وعليهم أيضا اتباع سياسات وممارسات تتسم بالمسؤولية الاجتماعية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للعمال الذين يستخدمونهم في تشييد المباني وصيانتها.
    La Sección de Gestión de Instalaciones comenzará a ejecutar el plan de mantenimiento de edificios de la Base en 2009/2010, a raíz de lo cual aumentarán las necesidades de recursos financieros para obtener bienes y servicios relacionados con el mantenimiento. UN 61 - وسيبدأ قسم إدارة المرافق في تنفيذ خطة صيانة مباني القاعدة في 2009/2010، وهو ما سيؤدي إلى زيادة في الموارد المالية اللازمة لاقتناء السلع والخدمات ذات الصلة بالصيانة.
    El componente administrativo de la UNMIH presta a la MICIVIH una amplia gama de servicios administrativos relacionados con el personal, las compras, las finanzas, el transporte, las comunicaciones, la logística, el control de movimientos, los servicios generales y la información administrativa, la seguridad y la administración y el mantenimiento de edificios. UN ٤٨ - ويلاحظ العنصر اﻹداري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على تلبية متطلبات البعثة المدنية الدولية من خلال توفير مجموعة كاملة من الخدمات اﻹدارية تتعلق بالموظفين والمشتريات والتمويل والنقل والاتصالات والسوقيات ومراقبة الحركة والخدمات العامة ومعلومات اﻹدارة واﻷمن وإدارة المباني والهندسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus