"mantenimiento de la paz de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحفظ السلام تابعة للأمم
        
    • حفظ السلام التابعة للأمم
        
    • السلام التي تضطلع بها الأمم
        
    • حفظ السلام للأمم
        
    • صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • حفظ السلام التابعين للأمم
        
    • حفظ السلام بالأمم
        
    • حفظ السلام في الأمم
        
    • لحفظ السلم تابعة لﻷمم
        
    • السﻻم التابعين لﻷمم
        
    • السلام التي تقوم بها الأمم
        
    • حفظ السﻻم التي تقوم بها اﻷمم
        
    • حفظ السلام التابع للأمم
        
    • حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم
        
    • سلام تابعة للأمم
        
    Durante los próximos dos meses se prevé desplegar gradualmente en cada país hasta un total de 100 observadores militares de las Naciones Unidas, mientras se establece una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يتم نشر ما مجموعه 100 من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة تدريجيا في كل بلد على مدى الشهرين المقبلين، في انتظار إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    En la actualidad, Ucrania está participando en seis operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتشارك أوكرانيا حاليا في ست بعثات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Al respecto, reafirmaron que este sistema de mecanismos de apoyo es clave para el aumento de la eficacia y el rápido despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد أكدوا من جديد بأن هذا الجهاز يعتبر مفتاحا للانتشار السريع والفعال لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Mongolia se comprometió a realizar una contribución práctica a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتلتزم منغوليا، بتقديم مساهمة ملموسة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La presencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha sido un factor decisivo en el mantenimiento de la paz y de la seguridad en esa región. UN وقد كان وجود قوات حفظ السلام للأمم المتحدة عاملا حيويا في صون السلم والأمن في تلك المنطقة.
    Tema 50 Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN البند ٥٠ عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    :: El ofrecimiento de formación en derechos del niño al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN :: تدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم لمتحدة على حقوق الطفل؛
    Las conclusiones de la evaluación aportaron información valiosa sobre el estado de la capacitación en mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقدمت نتائج التقييم نظرة متعمقة مفيدة عن حالة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Como resultado, el presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para el año próximo puede llegar incluso a duplicarse. UN ونتيجة لذلك قد تتضاعف ميزانية حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Si no lo logra, las Naciones Unidas deben adoptar rápidas medidas para establecer sin demora una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en esa nación. UN وإن لم تستطع، فيجب أن تنشط الأمم المتحدة وأن تنشئ عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في تلك الدولة دون تأخير.
    Una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas establecida por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General es un órgano subsidiario de las Naciones Unidas. UN وتُعتبر أي قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ينشئها مجلس الأمن أو الجمعية العامة من الأجهزة الفرعية للأمم المتحدة.
    Se informó al Grupo sobre la petición de que la Misión fuera sustituida por una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد أحيط الفريق علما بالطلب الرامي إلى إحلال قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة محلها.
    La presencia de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podría contribuir a crear esas condiciones. UN ومن شأن نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أن يسهم في تهيئة هذه الظروف.
    Eritrea ha demostrado una y otra vez su deliberada intención de humillar a la MINUEE, una misión oficial de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد برهنت إريتريا المرة تلو الأخرى على عزمها المبيت على إهانة البعثة، وهي بعثة رسمية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Servicios prestados por las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas al personal de los contingentes UN الخدمات التي تقدمها بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى أفراد الوحدات
    Hay muchas tareas que no deberían encomendarse a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y muchos lugares adonde no deberían ir. UN وهناك كثير من المهام التي لا ينبغي أن يُطلب من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بها.
    Las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendrían que recibir más apoyo internacional. UN وتستحق أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة مزيدا من الدعم الدولي.
    Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Esperamos que la Asamblea del Milenio nos brinde la oportunidad de iniciar un análisis amplio de la labor de los mecanismos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que encuentre formas para aumentar su eficiencia. UN ونأمل أن تتيح لنا جمعية الألفية فرصة للقيام بتحليل شامل لعمل آليات حفظ السلام للأمم المتحدة ووضع أساليب لزيادة كفاءتها.
    Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas 2924ª UN عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    No cabe duda de que es necesario dar relieve a la información sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن من الواضح أن هناك حاجة موضوعية إلا إبراز المعلومات المتصلة بأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    En época más reciente, el FNUAP ha participado activamente en debates sobre la prevención del VIH en las misiones de mantenimiento de la paz junto con el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومؤخرا، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بإيجابية في المناقشات التي أجريت مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بعثات حفظ السلام.
    Organizar, preparar y realizar actividades de apoyo a la capacitación sobre operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en instituciones nacionales, regionales e internacionales UN تصميم، وإعداد والقيام بتدريب لدعم عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة للمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية:
    También indicó que podían desplegarse fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para supervisar los abastecimientos procedentes de Serbia. UN واشار الى امكانية وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة كذلك لرصد أية امدادات من صربيا.
    Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Esos hechos demuestran la necesidad de consolidar los esfuerzos internacionales con miras a fortalecer la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهي تثبت الحاجة الملحة لدعم الجهود الدولية، بقصد تعزيز فعالية حفظ السلام التابع للأمم المتحدة.
    Una presencia constante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana contribuiría a unos esfuerzos de estabilización más amplios, tanto a nivel local como regional. UN إن استمرار وجود حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى من شأنه أن يسهم في توسيع نطاق جهود تحقيق الاستقرار، محليا وإقليميا على حد سواء.
    Se debe permitir que una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas proteja a los habitantes de Darfur. UN وينبغي السماح لقوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة بحماية السكان في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus