"mantenimiento de la paz en somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحفظ السلام في الصومال
        
    • حفظ السلام في الصومال
        
    • لحفظ السلام إلى الصومال
        
    Zimbabwe ha aportado dos batallones para el mantenimiento de la paz en Somalia. UN ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال.
    La Sección ha dedicado cada vez más tiempo a los planes para situaciones imprevistas con miras a una posible nueva operación de mantenimiento de la paz en Somalia. UN وأنفق القسم وقتا متزايدا في التخطيط لطوارئ بعثة محتملة لحفظ السلام في الصومال.
    El Consejo de Seguridad debe dar prioridad ahora, y está comprometido a hacerlo, a la decisión sobre el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en Somalia. UN ويجب أن يبت مجلس الأمن الآن على سبيل الأولوية، كما التزم بأن يفعل، في نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال.
    Creemos firmemente que la prolongación del personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia es esencial para la consecución de la paz y la seguridad en ese país. UN ونعتقد اعتقادا جازما أن الاحتفاظ بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال أمر حيوي بالنسبة للسعي وراء السلم واﻷمن في ذلك البلد.
    Además, mi país participó en la operación de mantenimiento de la paz en Somalia bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وكذلك شاركت بلادي في قوات حفظ السلام في الصومال تحت مظلة الأمم المتحدة.
    :: Conceptos militares de operaciones, normas para entablar combate y necesidades de fuerzas examinados y revisados en todas las operaciones de mantenimiento de la paz existentes, y conceptos de operaciones y necesidades de fuerzas determinados para una posible operación de mantenimiento de la paz en Somalia UN :: تنقيح المفاهيم العسكرية للعمليات وقواعد الاشتباك واحتياجات القوات لجميع عمليات حفظ السلام القائمة ومفهوم العمليات واحتياجات القوة تحسباً لاحتمال إرسال عملية لحفظ السلام إلى الصومال
    Un ejemplo relacionado con esa actitud incomprensible es la aprobación tan tardía de una resolución sobre el despliegue oportuno de una misión de mantenimiento de la paz en Somalia. UN والمثال القوي على ذلك التفكير المستعصي على الفهم هو التأخر كثيرا في اعتماد قرار بشأن نشر حسن التوقيت لبعثة لحفظ السلام في الصومال.
    En relación con esta cuestión, insta a la Organización a que despliegue una misión de mantenimiento de la paz en Somalia, ya que su país ha sido durante muchos meses el único que aporta contingentes a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN وفي ذلك السياق يحث المنظمة على نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال حيث كان بلده لشهور طويلة المساهم الوحيد بالقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي إلى الصومال.
    En tal sentido, instamos enérgicamente al Consejo de Seguridad a que examine seriamente la cuestión de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Somalia, con miras a preparar la transición hacia una gobernanza permanente que facilite la celebración de elecciones democráticas. UN وفي هذا الصدد، نحث مجلس الأمن بشدة على النظر بجدية في مسألة قيام قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بإعداد الصومال للانتقال إلى الحكم الدائم الذي يُمهد الطريق لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    El Consejo expresó su intención de examinar con prontitud el próximo informe del Secretario General, incluidas las recomendaciones y opciones para el posible despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Somalia. UN وأعرب المجلس عن عزمه النظر من غير إبطاء في التقرير القادم للأمين العام، بما في ذلك التوصيات والخيارات المتعلقة بالنشر المحتمل لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    También existe ya en Nueva York un equipo de coordinación y planificación integrado por 16 puestos temporarios cuyos titulares se ocupan de la planificación en relación con una posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia. UN كما يوجد بالفعل في نيويورك فريق للتنسيق والتخطيط مؤلف من 16 وظيفة مؤقتة للاضطلاع بأعمال التخطيط المتعلقة بعملية محتملة لحفظ السلام في الصومال تتبع الأمم المتحدة.
    Se han terminado los planes iniciales para imprevistos de cara al establecimiento de una futura operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia, se han redactado los documentos fundamentales y se han remitido los informes al Consejo de Seguridad. UN وقد أُجري تخطيط الطوارئ الأولي اللازم لإنشاء بعثة لحفظ السلام في الصومال تابعة للأمم المتحدة في المستقبل، وجرت صياغة الوثائق الرئيسية وزُوّد مجلس الأمن بالتقارير المطلوبة.
    A este respecto, la operación de mantenimiento de la paz en Somalia debería tener la responsabilidad de facilitar asistencia humanitaria mediante la promoción de un entorno seguro en el que la ayuda pudiera distribuirse con mayor libertad. UN وينبغي، في هذا الصدد، لأية عملية لحفظ السلام في الصومال أن تضطلع بمسؤولية تيسير تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تهيئة بيئة آمنة يمكن في ظلها إيصال المعونة بصورة أكثر حرية.
    Tras las ayudas aportadas a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) a través de la transferencia de equipo y las aportaciones económicas, exhortamos al Consejo a decidir a título prioritario, como se decidió a hacer, el despliegue de una misión de la Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia. UN وفي أعقاب المساعدة التي قدمها مجلس الأمن للبعثة في شكل تجهيزات ومساهمات مالية، ندعوه إلى أن يقرر فورا، كما سبق له أن وعد بذلك، نشر قوة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    Setenta y seis miembros de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz perdieron la vida durante el último año, y el personal de la Unión Africana encargado del mantenimiento de la paz en Somalia sigue sufriendo bajas con trágica frecuencia. UN وقد فقد 76 فرداً من العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أرواحهم في السنة الماضية، كما لا يزال العاملون في عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام في الصومال يتعرضون للإصابات على نحو مأساوي.
    Conforme a las orientaciones del Consejo, las Naciones Unidas y la Unión Africana también seguirán avanzando en la planificación de una posible operación de mantenimiento de la paz en Somalia. UN واستنادا إلى توجيهات المجلس، ستواصل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أيضا النهوض بتخطيطنا لحالات الطوارئ من أجل عملية محتملة لحفظ السلام في الصومال.
    Por lo tanto, en nombre de la solidaridad internacional, Burundi decidió aportar su modesta contribución para resolver algunas de esas crisis, proporcionando observadores militares y policías en Darfur y Côte d ' Ivoire y contingentes militares y de mantenimiento de la paz en Somalia en el marco de las operaciones creadas por la Unión Africana. UN ولقد قررت بوروندي، باسم التضامن الدولي، تقديم مساهمتها المتواضعة في سبيل حل بعض تلك الأزمات، وذلك من خلال توفير المراقبين العسكريين وضباط الشرطة في دارفور وكوت ديفوار، والوحدات العسكرية لحفظ السلام في الصومال ضمن إطار العمليات التي أنشأها الاتحاد الأفريقي.
    En mis informes anteriores al Consejo de Seguridad sobre el despliegue de una operación integrada de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia, señalé varias condiciones que serían necesarias para que la misión tuviera las mejores posibilidades de éxito. UN 27 -أشرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن عن نشر عملية متكاملة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال إلى عدد من الشروط التي ستكون مطلوبة لكفالة إتاحة أفضل فرص النجاح للبعثة.
    La información al respecto se presentará en el contexto de las propuestas de financiación para 2009/2010 del apoyo a la AMISOM o a una posible misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia. UN وسيُقدم ذلك في سياق أي مقترح تمويل يُطرح في الفترة 2009-2010 لدعم البعثة أو بعثة محتملة لحفظ السلام في الصومال تتبع الأمم المتحدة.
    :: Preparación de 3 exposiciones orales ante el Consejo de Seguridad sobre la planificación para imprevistos con vistas a la posibilidad de establecer una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia y otras opciones posibles en materia de seguridad UN :: إعداد ثلاث إحاطات شفوية لمجلس الأمن بشأن خطط الطوارئ المتعلقة بإنشاء عملية محتملة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال و/أو خيارات بديلة بشأن المسار الأمني
    Según un informe de las Naciones Unidas, tropas ugandesas de mantenimiento de la paz en Somalia han estado vendiendo armas a los insurgentes. UN ظل أفراد حفظ السلام في الصومال يبيعون الأسلحة إلى المتمردين، حسبما جاء في تقرير للأمم المتحدة.
    :: Conceptos militares de operaciones, normas para entablar combate y necesidades de fuerzas revisados para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ajustadas, y conceptos de operaciones y necesidades de fuerzas determinados para una posible operación de mantenimiento de la paz en Somalia UN :: تنقيح المفاهيم العسكرية للعمليات وقواعد الاشتباك واحتياجات القوات لجميع عمليات حفظ السلام القائمة ومفهوم العمليات واحتياجات القوة تحسباً لاحتمال إرسال عملية لحفظ السلام إلى الصومال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus