"mantenimiento de la paz y la estabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صون السلام والاستقرار
        
    • صون السلم واﻻستقرار
        
    • الحفاظ على السلام والاستقرار
        
    • الحفاظ على السلم والاستقرار
        
    • حفظ السلم واﻻستقرار
        
    • لصون السلام والاستقرار
        
    • المحافظة على السلم واﻻستقرار
        
    • حفظ السلام والاستقرار
        
    • صيانة السلم والاستقرار
        
    • صون السلم والاستقرار الدوليين
        
    • بصون السﻻم واﻻستقرار
        
    • وصون السلام والاستقرار
        
    • للحفاظ على السلم والاستقرار
        
    Éstas desempeñan un papel esencial en el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذه العناصر تؤدي دورا حاسما في صون السلام والاستقرار الدوليين.
    Asignamos una alta prioridad al mantenimiento de la paz y la estabilidad tanto en nuestro país como en el exterior. UN وإننا نشجع تشجيعا كبيرا على صون السلام والاستقرار في بلادنا وفي الخارج.
    La participación plena de las Naciones Unidas en Kosovo es de importancia decisiva para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región del sudeste de Europa. UN إن التزام الأمم المتحدة بالعمل في كوسوفو يكتسي أهمية بالغة في الحفاظ على السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    El Gobierno húngaro está interesado en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el Asia meridional, y expresa su preocupación ante el peligro de la proliferación nuclear y de los misiles. UN ولحكومة هنغاريا مصلحة في الحفاظ على السلم والاستقرار في جنوب آسيا، وتعرب عن قلقها من خطر انتشار اﻷسلحة والقذائف النووية.
    Encomiando también a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia por la importante función que desempeña en el mantenimiento de la paz y la estabilidad del país, UN وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد،
    Encomiando también a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia por su importante función en el mantenimiento de la paz y la estabilidad del país, UN وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد،
    De los documentos recibidos surge un consenso general en cuanto a que el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales exige que se mantenga el impulso del proceso de desarrollo. UN وهناك توافق عام في الآراء في التقارير المقدمة بأن صون السلام والاستقرار على الصعيد العالمي يتطلب مواصلة زخم التنمية.
    El mantenimiento de la paz y la estabilidad en el mundo requiere que el desarrollo conserve su impulso. UN ويتطلب صون السلام والاستقرار في العالم الحفاظ على استمرار قوة دفع التنمية.
    Afirmando su pleno compromiso de promover el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región del Golfo de Guinea, UN وإذ يؤكد التزامه التام بتعزيز صون السلام والاستقرار في منطقة خليج غينيا،
    El principio de irreversibilidad del desarme es también un elemento importante en el mantenimiento de la paz y la estabilidad a nivel internacional. UN وقال إن مبدأ ألا رجعة في نزع السلاح يعتبر عنصراً هاماً في الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين أيضاً.
    Las cuestiones de los derechos humanos constituyen un importante componente para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en cualquier país. UN تشكل مسائل حقوق الإنسان عنصرا هاما في الحفاظ على السلام والاستقرار في أي بلد.
    Kazajstán otorga gran importancia al mantenimiento de la paz y la estabilidad al nivel regional y, al nivel mundial, concede gran atención a la ejecución de la iniciativa de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وكازاخستان، تعلق أهمية كبرى على عملية الحفاظ على السلم والاستقرار الإقليمي، وعلى المستوى العالمي، تولي اهتماما كبيرا لتحقيق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    La promoción del desarme y el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa son esenciales para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN ويعتبر تعزيز نزع السلاح ودعم نظام عدم انتشــار أسلحة الدمار الشامل من العناصر الضرورية لصون السلام والاستقرار الدوليين.
    También manifestaron su aprecio por el apoyo que determinados Estados de la Comunidad Económica de los Estados del África Central y de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional prestan a la República Democrática del Congo para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el país. UN وأعربوا عن تقديرهم للدعم الذي قدمته بعض دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، من أجل حفظ السلام والاستقرار في هذا البلد؛
    Estas son las formas en que las organizaciones y organismos, conjuntamente con las Naciones Unidas, podrían contribuir al mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN فبهذه الطرق، يمكن للمنظمات والوكالات الاقليمية أن تساهم مع اﻷمم المتحدة، في صيانة السلم والاستقرار الدوليين.
    Ese acontecimiento, junto con la visita que realizara este año a las Islas Salomón un Grupo de Personas Eminentes para informar sobre las esferas en que el Foro podría brindar asistencia, indican que éste desempeña un papel cada vez más dinámico en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN وفي هذا، فضلا عن الزيارة التي قام بها فريق من الشخصيات البارزة إلى جزر سليمان هذا العام لتقديم تقارير عن المجالات المحتملة للمساعدة التي سيقدمها المنتدى، إيذان بالدور الاستباقي المتزايد، الذي يضطلع به المنتدى في صون السلم والاستقرار الدوليين في المنطقة.
    Debemos fortalecer a las Naciones Unidas para que se conviertan en una fuerza más poderosa en la lucha contra el terrorismo y en el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales. UN ونحتاج إلى تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قوة أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب وصون السلام والاستقرار العالميين.
    En el mundo de hoy en el que la conciencia de la independencia se refuerza constantemente, el respeto del derecho de cada nación a la libre elección de su propia vía de desarrollo y a mantener su propia identidad nacional es una condición esencial para el mantenimiento de la paz y la estabilidad y para el refuerzo de la cooperación internacional. UN وفي عالم اليوم الذي يتزايد فيه الوعي بالاستقلال الوطني، يصبح احترام حق كل أمة في أن تقرر لنفسها بحرية مسار تنميتها وأن تحافظ على هويتها الوطنية شرطا أساسيا للحفاظ على السلم والاستقرار وتعزيز التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus