A ese respecto, algunas delegaciones señalaron que aún no estaba completo el nuevo Manual de Políticas y Procedimiento, cuya finalidad era promover la descentralización. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد. |
El nuevo Manual de Políticas y Procedimientos de Programas y el paquete de capacitación contienen materiales actualizados sobre monitoreo y evaluación. | UN | ويشتمل دليل السياسات والإجراءات البرنامجية الجديد والمجموعة التدريبية على مواد مستكملة عن الرصد والتقييم. |
En el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a los programas del FNUAP se establecen actividades de supervisión y evaluación obligatorias. | UN | وترد في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة بعمليات الرصد والتقييم الإلزامية. |
:: Concluir el Manual de Políticas, prácticas y procedimientos y establecer mecanismos para asegurar que se aplique efectivamente en todos los lugares de destino | UN | :: إنجاز دليل السياسات والممارسات والإجراءات، وإنشاء آليات لضمان التنفيذ الفعال في جميع مراكز العمل. |
Esos controles se describen en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y el Manual de Políticas y Procedimientos del UNFPA. | UN | ويرد وصف لهذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وفي دليل سياسات وإجراءات الصندوق. |
El marco de control interno más reciente del UNFPA figura en el Manual de Políticas y procedimientos. | UN | يشمل دليل السياسات والإجراءات أحدث إطار للمراقبة الداخلية بالصندوق. |
Disponibilidad de listas de verificación y directrices de Manual de Políticas y procedimientos; propuesta lista para el mecanismo de control de calidad | UN | إتاحة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية في دليل السياسات والإجراءات؛ والمقترح جاهز فيما يتعلق بآلية مراقبة الجودة |
El marco de control interno más reciente del UNFPA figura en el Manual de Políticas y procedimientos. | UN | وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات. |
El UNICEF revisa y refuerza, en la actualidad, los componentes de género del Manual de Políticas y procedimientos de programación. | UN | قُبلت التوصية.تعكف اليونيسيف حاليا على تنقيح وتعزيز المكونات الجنسانية في دليل السياسات البرنامجية. |
El Manual de Políticas y procedimientos de los programas también contiene una lista de control normalizada en la que se detallan los diversos procedimientos que se deberán respetar durante los viajes sobre el terreno. | UN | كما يضع دليل السياسات قائمة مرجعية تتضمن بالتفصيل مختلف الإجراءات التي يتقرر اتخاذها أثناء الرحلات الميدانية. |
:: La revisión del Manual de Políticas y Procedimientos de la División de Gestión de las Inversiones | UN | :: تنقيح دليل السياسات والإجراءات الذي وضعته شعبة إدارة الاستثمارات؛ |
Por otro lado, el Manual de Políticas y procedimientos de programación del UNICEF ha sido objeto de una revisión orientada a aumentar la insistencia en las cuestiones de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية. |
El UNICEF revisa y refuerza, en la actualidad, los componentes de género del Manual de Políticas y procedimientos de programación. | UN | تعكف اليونيسيف حاليا على تنقيح وتعزيز المكونات الجنسانية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية. |
Se han incluido listas de verificación para reforzar la igualdad entre los géneros en el Manual de Políticas y procedimientos de programación revisado en 2009. | UN | إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009. |
27. La Junta señaló que se demoraba excesivamente la publicación del Manual de Políticas y Procedimientos revisado. | UN | ٢٧ - ابرز مجلس مراجعي الحسابات أن نشر دليل السياسات واﻹجراءات المنقح لم يتم في الوقت المحدد له. |
La situación observada debe examinarse en el contexto de lo dispuesto en el Manual de Políticas y Procedimientos pertinente, que dice lo siguiente: | UN | ٦١ - وينبغي استعراض هذا الموقف في سياق ما جاء في دليل السياسات واﻹجراءات ذي الصلة والذي نصه: |
Comunicó que en noviembre de 1997 se habían publicado las secciones básicas del nuevo Manual de Políticas y Procedimiento. | UN | وأشار إلى أن الجزء الرئيسي في دليل السياسات واﻹجراءات الجديد صدر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
El nuevo Manual de Políticas y Procedimientos estipula que el desarrollo de la capacidad nacional es un objetivo general de todas las actividades de desarrollo y que es menester abordarlo en las etapas de análisis y formulación de estrategias. | UN | وجاء في دليل السياسات واﻹجراءات الجديد أن تنمية القدرة الوطنية تشكل هدفا شاملا لجميع اﻷنشطة اﻹنمائية وينبغـي تناولهـا فـي مرحلتـي صياغة التحليل والاستراتيجية. |
Además, se había elaborado un proyecto de Manual de Políticas y operaciones para la inscripción, orientación e inspección de los hogares infantiles. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضع مشروع دليل سياسات وعمليات تسجيل دور الأطفال وتفتيشها وتوجيهها. |
El último Manual de Políticas y procedimientos de los programas indica que cuando los países utilicen acuerdos básicos de cooperación más antiguos, muchas de cuyas disposiciones ya no están en vigor, debe asignarse máxima prioridad a la negociación y firma de un acuerdo revisado. | UN | وتشير آخر نسخة لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية إلى أن للتفاوض بشأن اتفاق منقح وتوقيعه أولوية عالية في البلدان التي لا تزال تستعمل اتفاقات تعاون أساسية قديمة، ذات أحكام قد يكون تجاوزها الزمن. |
b) Prepare una lista de comprobación obligatoria de los requisitos estándar que han de cumplir las oficinas de los países para ajustarse a lo dispuesto en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas del FNUAP. | UN | (ب) ينبغي تجميع قائمة إلزامية بالمتطلبات المعيارية من أجل مساعدة المكاتب القطرية على الالتزام بدليل السياسات والإجراءات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
:: Instrumentos de gestión de expedientes: Manual de Políticas y procedimientos, materiales de capacitación, plan de mantenimiento de expedientes y sistema de clasificación de archivos | UN | :: أدوات لإدارة السجلات: دليل للسياسة العامة والإجراءات، مواد للتدريب، وجدول |
Según el Manual de Políticas y procedimientos de los programas del UNICEF, las oficinas regionales se encargan de supervisar y evaluar muestras de la labor de las oficinas en los países relativa a la presentación de informes a los donantes. | UN | 256 - ينص دليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية على مسؤولية المكاتب الإقليمية عن رصد أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة وتقييم عينات منه. |