"manufactura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصنيع
        
    • التحويلية
        
    • تصنيع
        
    • المصنوعات
        
    • وتصنيعها
        
    • التصنيعية
        
    • تصنيعية
        
    • وصناعته
        
    • صناعات تحويلية
        
    • المصنّعة
        
    • والتصنيع
        
    • التّصنيع
        
    • قطاعات الصناعة
        
    En otras partes del mundo se tiene una infraestructura que permite la existencia de manufactura. TED في أنحاء أخرى من العالم توجد بنية تحتيه والتي تسمح بان يتواجد التصنيع
    ya que muchas tecnologías nuevas habían aparecido en los 25 años desde la última vez que lo vi. Primero, habían muchas nuevas técnicas de manufactura, TED لأن الكثير من التقنيات قد ظهرت خلال الـ 25 عام منذ أن بحثت الأمر أولا، توجد العديد من تقنيات التصنيع الجديدة
    El aumento de las inversiones en el sector de la manufactura, así como una temporada agrícola muy buena, contribuyeron también al buen rendimiento de Jordania. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    La manufactura se concentra, sobre todo, en las zonas urbanas, especialmente en las regiones central, meridional y occidental del país. UN وتتركز الصناعة التحويلية بصفة رئيسية في المناطق الحضرية، وبشكل غالب في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البلد.
    La ley prohibe la importación, manufactura, uso o posesión de la clordecona. UN ويحظر القانون استيراد أو تصنيع أو استخدام أو حيازة كلورديكون.
    La ley prohibe la importación, manufactura, uso o posesión de la clordecona. UN ويحظر القانون استيراد أو تصنيع أو استخدام أو حيازة كلورديكون.
    Pero haciendo estas tablillas ellos aprendieron mucho acerca del proceso de manufactura, que fue increíblemente importante para ellos. TED لكن عمل هذه الجبائر تعلمو الكثير عن عملية التصنيع الذي كان مهما جدا بالنسبة لهم
    Rastreé las fechas de manufactura y compensé por el efecto del clima y de la derivada del índice Nikkei. Open Subtitles كل ما كان عليك فعله هو أن تتبع تاريخ التصنيع والتعديلات في الطقس واشتقاق دليل نيكاي
    En el libro, que contiene cinco estudios casuísticos por países, se examinan los problemas de la manufactura para la exportación en los países en desarrollo. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    En el libro, que contiene cinco estudios casuísticos por países, se examinan los problemas de la manufactura para la exportación en los países en desarrollo. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    Por otro lado, las armas biológicas presentan una amenaza especial contra la paz y la seguridad debido a su fácil manufactura. UN ومن جانب آخر، فإن اﻷسلحة البيولوجية تمثل تهديدا خاصا للسلام واﻷمن نظرا ﻷنها سهلة التصنيع.
    El informe debería atreverse a poner en evidencia el origen mismo del problema: la manufactura de armas para la exportación y la destrucción. UN وينبغي للتقرير أن يكون جريئا في عرضه لصميم المشكلة، ألا وهو التصنيع بهدف التصدير والدمار.
    Sin embargo, el impacto de la IED en la agricultura y la manufactura era limitado. UN وذكر، مع ذلك، أن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في الزراعة والصناعة التحويلية محدود.
    En el cuadro 19 también se puede apreciar en qué medida los aumentos de los salarios en dólares en la manufactura quedaron compensados por el aumento de la productividad. UN ويبيﱢن الجدول ٩١ أيضاً مدى التعويض عن زيادات الاجور بالقيمة الدولارية في قطاع الصناعة التحويلية بزيادة الانتاجية.
    En la Argentina, donde era floja la inversión en maquinaria y equipo y en estructuras industriales, el recorte de plantillas fue dos veces más rápido que en México y el empleo en la manufactura bajó un 2,8% al año. UN ففي اﻷرجنتين حيث كان الاستثمار في المعدات واﻵلات والهياكل الصناعية ضعيفاً، كانت وتيرة تسريح العمال ضعف ما كانت عليه في المكسيك وانخفضت العمالة في قطاع الصناعة التحويلية بمعدل سنوي قدره ٨,٢ في المائة.
    El desempeño económico de Zimbabwe depende principalmente de la agricultura, la minería y la manufactura. UN يقوم اﻷداء الاقتصادي لزمبابوي بصفة رئيسية على الزراعة والتعدين والصناعة التحويلية.
    Se prevé que el subsector de la manufactura registre un crecimiento en 1996 como resultado del comportamiento satisfactorio que se espera de la agricultura. UN ومن المتوقع أن يسجل القطاع الفرعي للصناعة التحويلية نموا في عام ١٩٩٦، بسبب جودة أداء الزراعة المتوقع.
    Es decir que las personas dedicadas al cultivo del tabaco y las dedicadas a la manufactura y la distribución de los productos del tabaco cultivarían, fabricarían y distribuirían cultivos de sustitución y otros productos. UN ومن هنا، فالذين يعملون في زراعة التبغ أو تصنيع أو توزيع منتجاته سوف يزرعون وينتجون ويوزعون محاصيل بديلة ومنتجات أخرى.
    Los objetivos en materia de producción de la fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa se limitaban a la manufactura de fármacos y medicamentos para seres humanos y animales. UN كانت أهداف إنتاج مصنع الشفاء لﻷدوية مقصورة على تصنيع اﻷدوية والعقاقير البشرية والبيطرية.
    El amianto se ha utilizado en la manufactura de una gran variedad de artículos. UN يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد.
    Estas regiones han estado expuestas a una enorme presión competitiva de Asia oriental en los sectores de manufactura con gran densidad de mano de obra y de gama baja. UN وما فتئت هذه المناطق تتعرض لضغوط المنافسة الشديدة من بلدان شرق آسيا في مجال المصنوعات القائمة على كثافة اليد العاملة والمصنوعات من المرتبة الدنيا.
    Este Protocolo prevé el fortalecimiento del Acuerdo sobre Salvaguardias, entre otras cosas, mediante la obligación de facilitar información al OIEA sobre la exportación, importación, producción y manufactura de material nuclear y conexo. UN وينص هذا البروتوكول على تعزيز اتفاق الضمانات بطرائق من جملتها وجوب تزويد الوكالة بالمعلومات عن تصدير المواد النووية والمواد المتصلة بها وإنتاجها وتصنيعها.
    La mujer también se dedica a actividades como el agroturismo, la fabricación de tejidos y la manufactura liviana, sectores en que suelen necesitarse préstamos y ayudas de otra índole para la creación de pequeñas empresas. UN وتشارك النساء أيضا في أنشطة من قبيل السياحة الزراعية وعمليات النسج والأعمال التصنيعية الخفيفة، مما يتطلب في كثير من الحالات توفير ائتمانات ومعونات أخرى من أجل الأعمال التجارية الصغيرة.
    Los que carecen de capacidad manufacturera podrán participar en las cadenas de valor previas a la manufactura, como el diseño de productos, la comercialización o la evaluación de las necesidades. UN وستتمكّن البلدان التي ليس لها قدرة تصنيعية من المشاركة في سلاسل عمليات زيادة القيمة في الأطوار الأولى من عملية التصنيع وذلك بتصميم المنتجات، أو التسويق، أو تقييم الاحتياجات.
    625. Como se anunció en el párrafo 465 del informe inicial, hemos establecido un marco legal para regular la práctica, utilización, comercio y manufactura de la medicina china. UN 625- توصلنا، وكما اعتزمنا القيام به في الفقرة 465 من التقرير الأولي، إلى وضع إطار قانوني لتنظيم ممارسة الطب الصيني واستخدامه والمتاجرة به وصناعته.
    Asesoró al Ministro de Finanzas sobre la petición de productores canadienses de que se aplicara una desgravación arancelaria a los productos textiles importados para su manufactura en el Canadá. UN وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى.
    Ahora se dedica a la manufactura y venta de máscaras de Noche de Brujas. Es la más grande del mundo. Open Subtitles الآن وعليه الشّركة المصنّعة وبيع أقنعة الهالوين، الأكبر في العالم.
    En términos de construcción y manufactura este es un complejo habitacional de un km construido en los 70 en Ámsterdam. TED من حيث البناء والتصنيع ، هذه هي كتلة سكنية بطول كيلومتر تم بناؤها في السبعينيات في أمستردام.
    Y esto es una analogía del mundo actual de la construcción y manufactura qué usa técnicas de ensamblaje a fuerza bruta. TED وهذا شبيه بعمليّات البناء و التّصنيع اليوم بطرق بحث شاملة.
    Los notables progresos registrados en China se atribuyeron al crecimiento rápido, continuo y generador de mucho empleo en los muy productivos sectores de la manufactura y los servicios. UN ويعزى التقدم الهام في الصين إلى ما حققته قطاعات الصناعة والخدمات ذات الإنتاجية العالية من نمو سريع ومستدام وحافل بفرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus