:: Mejora de competencias: programa destinado a jóvenes maoríes y del Pacífico que les facilitan caminos de capacitación profesional hacia el empleo o la enseñanza avanzada. | UN | :: صقل المهارات: برنامج يستهدف شباب شعوب الماوري والمحيط الهادئ يتيح مساقات تدريب مهنية تفضي إلى فرص العمل أو إلى مواصلة التعليم. |
Las mujeres maoríes y del Pacífico no suelen terminar sus estudios | UN | احتمال ضعيف جدا لحصول نساء الماوري والمحيط الهادئ على مؤهلاتهن |
En algunas familias maoríes y del Pacífico los ingresos no siempre se destinan preferentemente a las necesidades de la familia más inmediata, pues a veces son más importantes las obligaciones culturales y para con la familia en sentido más amplio. | UN | والدخل لدى بعض أسر الماوري والمحيط الهادئ ليس موزعا دائما حسب اﻷولوية لتلبية احتياجات أفراد اﻷسرة المعيشية المباشرين، حيث يمكن أن تحظى أحيانا التزامات اﻷسرة الموسعة والالتزامات الثقافية بأهمية أكبر. |
En 2008, las jóvenes maoríes y del Pacífico tendían a abandonar la escuela sin el nivel 2 del Certificado Nacional de Estudios en mayor medida que las mujeres europeas, asiáticas o de otros grupos étnicos. | UN | 63 - في عام 2008 كان احتمال ترك الشابات من الماوري ومنطقة المحيط الهادئ الدراسة بعد حصولهن على المستوى 2 على الأقل من الشهادة الوطنية للتحصيل العلمي أقل منه بالنسبة للأوروبيات والآسيويات والنساء من الجماعات العرقية الأخرى. |
Respecto de los logros educativos y las perspectivas de empleo de las mujeres pertenecientes a minorías (pregunta 45), los niveles de preparación más bajos entre las mujeres maoríes y del Pacífico se reflejan en tasas de desempleo más altas, en comparación con las mujeres europeas. | UN | 53 - وتطرقت إلى مسألة الإنجازات التعليمية واحتمالات عمالة نساء الأقليات (السؤال 45)، فقالت إن المستويات الأدنى من المؤهلات بين نساء الماوري ومنطقة المحيط الهادئ تنعكس في معدلات بطالة أعلى بالمقارنة مع النساء الأوربيات. |
:: Elaboración de una estrategia en favor de la mujer por el Grupo de Empleo de la Comunidad del Ministerio de Trabajo, para acabar con los obstáculos en materia de empleo de las mujeres, e iniciativas en favor de las mujeres maoríes y del Pacífico | UN | :: قيام الفريق المعني بعمالة المجتمعات المحلية التابع لإدارة العمل بوضع استراتيجية للمرأة، لمعالجة حواجز التوظيف التي تواجه المرأة، والقيام بمبادرات لصالح النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ |
Su finalidad era aumentar la sensibilización respecto de las infecciones de transmisión sexual y alentar a los jóvenes activos sexualmente a utilizar preservativos, poniéndose el acento en los jóvenes maoríes y del Pacífico. | UN | ويستهدف المشروع زيادة الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتشجيع الشباب الناشط جنسياً على استخدام الرفالات الواقية مع التركيز على شباب الماوري والمحيط الهادئ. |
:: debe aplicar medidas concretas para hacer frente a las necesidades de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico y seguir invirtiendo en las mujeres y niños maoríes y del Pacífico, teniendo en cuenta sus intereses lingüísticos y culturales. | UN | :: تنفِّذ التدابير الهادفة إلى الاستجابة لاحتياجات نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ وتواصل الاستثمار في هذه الفئات آخذة بعين الاعتبار شواغلهن اللغوية والثقافية. |
Aunque los principales destinatarios de la campaña eran las mujeres maoríes y del Pacífico con edades comprendidas entre los 45 y los 69 años, existen posibilidades de conseguir concienciar a todas las mujeres de la necesidad de realizar mamografías regulares. | UN | وبينما تعطي الحملة الأولوية للجمهور من نساء الماوري والمحيط الهادئ اللاتي تتراوح أعمارهن من 45 إلى 69 سنة فمن المرجح أن تجعل جميع النساء أكثر وعيا بضرورة إجراء فحوص دورية للثدي. |
Desde 2007, se han producido aumentos significativos en las estadísticas de las pruebas de frotis en todos los grupos de mujeres, especialmente en las mujeres maoríes y del Pacífico. | UN | ومنذ عام 2007 كانت هناك زيادات إحصائية كبيرة في إجراء اختبار المسحة لجميع فئات النساء، وبخاصة نساء الماوري والمحيط الهادئ. |
También recomienda al Estado parte que aplique medidas concretas para hacer frente a las necesidades de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico y que siga invirtiendo en las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico, teniendo en cuenta sus intereses lingüísticos y culturales. | UN | وأوصت كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المستهدفة لتلبية احتياجات نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ، ومواصلة الاستثمار في نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ من خلال وزارة شؤون المرأة مع مراعاة اهتماماتهن اللغوية، والثقافية. |
También hay iniciativas para impulsar el empleo de los maoríes y del Pacífico, comprendidas Hui taumata, una iniciativa de los maoríes para mejorar su situación social, económica y cultural, y la Estrategia de Perfeccionamiento de los Trabajadores del Pacífico. | UN | ويوجد كذلك مبادرات ترمي إلى تعزيز استخدام شعوب الماوري والمحيط الهادئ بما في ذلك مبادرة هوي توماتا وهي مبادرة من جانب الماوري تهدف إلى زيادة الفوائد العائدة عليهم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية فضلاً عن استراتيجية تنمية قوة العمل الباسيفيكية. |
175. En el último decenio ha disminuido considerablemente el porcentaje de alumnos maoríes y del Pacífico que no han obtenido, o apenas, resultados reconocidos oficialmente, aunque sigue habiendo una disparidad de importancia entre los alumnos maoríes y no maoríes y entre los del Pacífico y los que no son del Pacífico. | UN | 175 - وقد انخفضت بصورة كبيرة نسبة الطلاب من شعوب الماوري والمحيط الهادئ الذين لا يملكون تحصيلاً تعليمياً نظامياً أو لديهم تحصيل محدود على مدار سنوات العقد الماضي برغم وجود اختلاف ملموس بين تلاميذ الماوري وتلاميذ غير الماوري ثم بين تلاميذ المحيط الهادئ وغير المحيط الهادئ. |
Durante el período al que se refiere el presente informe, las actividades se centraron en poner en práctica la segunda fase de la Estrategia, es decir, el desarrollo de planes de acción para disminuir las infecciones de transmisión sexual, comprendido el VIH/SIDA, y los embarazos no deseados, centrándose en mejorar la salud de los jóvenes y de las personas maoríes y del Pacífico. | UN | وينصّب الاهتمام في فترة الإبلاغ الحالية على تنفيذ مرحلتي الاستراتيجية وهما: وضع خطط العمل لخفض الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوب بها/غير المقصودة مع التركيز على تحسين صحة الشباب وشعوب الماوري والمحيط الهادئ. |
En promedio, las mujeres de Nueva Zelandia cuentan con mejores resultados globales de salud que los hombres, mientras que los hombres y las mujeres maoríes y del Pacífico obtienen peores resultados en materia de salud que los hombres y las mujeres que no son de etnia maorí o del Pacífico, lectura que se extrae de la tasa de mortalidad para todas las causas de defunción. | UN | 101 - وفي المتوسط، فالنتائج الصحية العامة للمرأة في نيوزيلندا أفضل منها بالنسبة للرجل، في حين أن النتائج الصحية للرجال والنساء من الماوري والمحيط الهادئ أسوأ منها بالنسبة للرجال والنساء من غير الماوري ومن غير المحيط الهادئ، كما جرى قياسها بواسطة معدل الوفيات من جميع أسباب الوفاة. |
Sin embargo, entre 2005 y 2008, la proporción de mujeres maoríes y del Pacífico que abandonaron la escuela con al menos el nivel 2 del Certificado Nacional de Estudios aumentó a un ritmo mayor que la media, lo que indica que es probable que la diferencia entre las tasas de escolarización de los grupos étnicos disminuya con el tiempo (véase el cuadro 2). | UN | ومع ذلك فبين عامي 2005 و 2008 زادت نسبة نساء الماوري ومنطقة المحيط الهادئ اللاتي يتركن الدراسة بعد حصولهن على المستوى 2 على الأقل من الشهادة الوطنية للتحصيل العلمي بمعدل أعلى من المعدل المتوسط، مما يشير إلى أنه من المرجح أن تتناقض الفجوة في معدلات التحصيل بين الجماعات العرقية بمرور الوقت (انظر الجدول 2)(). |
:: Obligatoriedad de que los 13 Ministerios de Nueva Zelandia informen al Parlamento acerca de sus contribuciones para reducir las desigualdades que afectan a los grupos desfavorecidos, comprendidas las desigualdades de sexo, en particular las que padecen las mujeres maoríes y del Pacífico | UN | :: ضرورة قيام الإدارات الحكومية الـ 13 بإبلاغ البرلمان عن مساهمتها في الحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بالفئات المحرومة، بما في ذلك أوجه عدم المساواة بسبب نوع الجنس، ولا سيما تلك التي تمس النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ |
Si bien las tasas de participación de las mujeres maoríes y del Pacífico ha aumentado en los últimos seis años, es probable que la participación actual de las mujeres maoríes, del Pacífico y de “otros” grupos étnicos en la fuerza de trabajo sea menor que la de mujeres europeas/pakehas. | UN | بالرغم من الارتفاع الذي شهده معدل مشاركة النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ خلال السنوات الست السابقة، فإن مشاركة النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ ونساء المجموعات العرقية " اﻷخرى " في القوة العاملة أقل احتمالا حاليا من مشاركة النساء اﻷوروبيات اﻷصل/ باكيها. |
Es cierto que las mujeres maoríes y del Pacífico están en desventaja en cuanto a ingresos y salud, pero la Estrategia de Salud de Nueva Zelandia fue concebida precisamente para mejorar la salud de la población teniendo en cuenta las necesidades específicas de cada distrito y para eliminar las desigualdades, en particular en los distritos maoríes o del Pacífico. | UN | وأقرت بأن النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ أكثر تضررا من حيث الدخل والصحة, ولكنها أكدت على أن استراتيجية نيوزيلندا فيما يتعلق بالصحة ترمي إلى تحسين صحة السكان, مع وضع الاحتياجات المحددة لكل منطقة على حدة في الاعتبار بغية القضاء على جوانب عدم المساواة, ولاسيما في المناطق التي يقطنها الماوريون وسكان جزر المحيط الهادئ. |
Se presta atención especial a asegurarse de que la detección del cáncer cervical llega a las mujeres maoríes y del Pacífico. | UN | ويركَّز اهتمام خاص على ضمان وصول خدمات الفحص الجماعي للكشف عن سرطان عنق الرحم إلى نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ. |