"marcación de las armas de fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسم الأسلحة النارية
        
    • بوسم الأسلحة النارية
        
    • ووسم الأسلحة النارية
        
    Art. 8 del Protocolo sobre marcación de las armas de fuego UN المادة 8 من بروتوكول الأسلحة النارية وسم الأسلحة النارية
    En él se exige la marcación de las armas de fuego con una marca distintiva, sencilla y fácil de emplear. UN وهو يشترط وسم الأسلحة النارية بعلامات فريدة وبسيطة وسهلة الاستعمال.
    2. Cuestiones que podrían analizarse en relación con la marcación de las armas de fuego UN 2- مسائل للمناقشة المحتمل إجراؤها بشأن وسم الأسلحة النارية
    También expresaron sus reservas con respecto al párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de protocolo, debido a la exclusión de las transacciones entre Estados y las transferencias estatales, y con respecto al artículo 8 a causa de su vaguedad con respecto a la marcación de las armas de fuego. UN وأعربا أيضا عن تحفظهما على الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، بسبب استبعاد الصفقات من دولة الى أخرى وعمليات النقل بين الدول، وعلى المادة 8، بسبب غموضها فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية.
    Algunos oradores expusieron los avances que habían logrado sus Estados para hacer frente al problema del tráfico de armas de fuego, en relación con la legislación, la marcación de las armas de fuego y el control de su importación y exportación. UN وقدّم بعض المتكلمين عرضا لما أحرزته دولهم من تقدّم في السعي إلى معالجة مسألة الاتجار بالأسلحة النارية، فيما يتعلق بالتشريع ووسم الأسلحة النارية ومراقبة الواردات والصادرات.
    13. A continuación se sugieren cuestiones y propuestas que podrían analizarse en relación con la marcación de las armas de fuego: UN 13- فيما يلي تساؤلات ومقترحات من أجل مناقشة موضوع وسم الأسلحة النارية:
    Subrayó la importancia de la marcación de las armas de fuego como instrumento esencial para identificarlas y rastrearlas a fin de determinar cada eslabón de la cadena cuando se desviaban hacia el mercado ilícito. UN وشدّدت على أهمية وسم الأسلحة النارية باعتباره أداة أساسية للتعرّف على الأسلحة النارية وتعقّبها، من أجل تحديد كل حلقة في السلسلة عندما يحدث تسريب لسلاح ناري إلى السوق غير المشروعة.
    Se invitó a los Estados parte a que no se limitaran a los requisitos mínimos de marcación establecidos en el Protocolo y estudiaran la manera de armonizar aún más los sistemas de marcación y aprovechar los adelantos tecnológicos en ese campo para hacer que la marcación de las armas de fuego fuese más eficaz y duradera. UN وفي هذا الصدد، دُعيت الدول الأطراف إلى توسيع نطاق الرؤية إلى أبعد من مقتضيات الوسم الدنيا التي ينص عليها بروتوكول الأسلحة النارية، ليشمل النظر في سبل ووسائل زيادة التناسق في نظم الوسم، وإلى الاستفادة من التطورات التكنولوجية في هذا الميدان بغية جعل وسم الأسلحة النارية أكثر نجاعةً وثباتاً.
    En este contexto, además de la penalización, la Oficina centra su interés en medidas de control como la marcación de las armas de fuego, la inscripción en registros, sistemas de licencia o autorización, la confiscación, la desactivación y el control del corretaje. UN وفي هذا السياق، يتعدى تركيز المكتب عملية التجريم لينصبّ على إجراءات الرقابة مثل وسم الأسلحة النارية والاحتفاظ بالسجلات ونظم منح التراخيص أو الأذون ومصادرة الأسلحة وتعطيلها وممارسة السمسرة بشأنها.
    Las dos organizaciones han trabajado en colaboración y comparten regularmente información sobre sus actividades en África Occidental para determinar las esferas de trabajo complementarias en relación con la marcación de las armas de fuego. UN وقد عملت المنظمتان معاً وتبادلتا المعلومات عن أنشطتهما في غرب أفريقيا بانتظام، من أجل الوقوف على مجالات عملهما التي يكمِّل بعضها بعضاً في مجال وسم الأسلحة النارية.
    marcación de las armas de fuego UN وسم الأسلحة النارية
    marcación de las armas de fuego UN وسم الأسلحة النارية
    Dado que la marcación de las armas de fuego es la clave para el éxito de la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, el hecho de que en la legislación de los Estados Parte no estén tipificados los delitos correspondientes podría obstaculizar la futura cooperación con arreglo a los instrumentos. UN وبما أن وسم الأسلحة النارية مسألة أساسية لنجاح مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فإن عدم وجود جرائم جنائية تقابل هذه الأفعال في التشريعات المحلية للدول الأطراف يمكن أن يعوق التعاون اللاحق وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة ولبروتوكول الأسلحة النارية.
    Dado que la marcación de las armas de fuego es imprescindible para el éxito de la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, el hecho de que en la legislación de los Estados parte no estén tipificados los delitos correspondientes puede obstaculizar la futura cooperación con arreglo a los instrumentos citados. UN وبما أن وسم الأسلحة النارية مسألة أساسية لنجاح مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فإن عدم وجود جرائم جنائية تقابل هذه الأفعال في التشريعات الداخلية للدول الأطراف يمكن أن يعوق التعاون اللاحق وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة ولبروتوكول الأسلحة النارية.
    3. Apoyo para la marcación de las armas de fuego UN 3- دعم وسم الأسلحة النارية بالعلامات
    A. marcación de las armas de fuego UN ألف- وسم الأسلحة النارية
    El párrafo 2 del artículo 6 trata de la marcación de las armas de fuego decomisadas o incautadas que vayan a ser eliminadas con autorización oficial en lugar de ser destruidas; y en el artículo 9 c) se prevé la marcación de las armas de fuego desactivadas. UN وتتناول الفقرة 2 من المادة 6 وسم الأسلحة النارية المصادرة أو المضبوطة التي سيتم التخلُّص منها بدلا من تدميرها، بينما ترتئي الفقرة الفرعية (ج) من المادة 9 وسم الأسلحة النارية المعطلة.
    Un orador señaló que las actividades de asistencia técnica en esa esfera deberían centrarse fundamentalmente en las cuestiones relacionadas con la marcación de las armas de fuego y los requisitos para sistemas de licencias o autorizaciones para su exportación. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تركيز أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال في المقام الأول على المسائل المتصلة بوسم الأسلحة النارية ووضع شروط لنظم إصدار رخص وأذون تصديرها.
    1. Disposiciones relativas a la marcación de las armas de fuego UN 1- الأحكام المتعلقة بوسم الأسلحة النارية
    Entre ellas figuran descripciones y medidas que comprenden los registros, la marcación de las armas de fuego, su desactivación, los requisitos generales en materia de licencias de exportación, importación y tránsito, las disposiciones de seguridad, las medidas de prevención del robo y la reglamentación de los corredores. UN وتشمل هذه المبادئ مواصفات وخطوات تتناول مواضيع مسك السجلات، ووسم الأسلحة النارية بعلامات محددة، وتعطيل فاعليتها، والمقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص التصدير والاستيراد والعبور، والأمن، وإجراءات منع السرقة، والتنظيم الرقابي لأنشطة السمسرة.
    14. Las cuestiones relativas a la aplicación de los artículos 7, 8 y 10 del Protocolo (registros, marcación de las armas de fuego y sistemas de licencias), que, de conformidad con la decisión 2/5, es uno de los componentes del programa de trabajo para el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, no se tuvieron en cuenta en el cuestionario, por lo que no se han reflejado en el presente informe. UN 14- ولم يتناول الاستبيان المسائل المتعلقة بتنفيذ المواد 7 و8 و10 من البروتوكول (حفظ السجلات ووسم الأسلحة النارية وإصدار الرخص)، الذي يمثل أحد مكوّنات برنامج العمل لدورة مؤتمر الأطراف الثالثة وفقا للمقرر 2/5، ولهذا فإن هذا التقرير لا يعالجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus