"marcado de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسم الأسلحة
        
    • بوسم الأسلحة
        
    • لوسم الأسلحة
        
    • العلامات على الأسلحة
        
    • توسيم الأسلحة
        
    • علامات على الأسلحة
        
    :: ¿Qué constituye una " manera permanente " en el marcado de armas? UN :: ما الذي يشكـل " أسلوبا دائما " في وسم الأسلحة
    El proceso de marcado de armas debe centrarse primeramente en las regiones más afectadas por la proliferación ilícita de armas, como los Kivus del Norte y del Sur y la provincia Oriental. UN وينبغي لعملية وسم الأسلحة أن تستهدف أولا أكثر المناطق تضرّرا من انتشار الأسلحة على نحو غير مشروع مثل كيفو الشمالية والجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    Además, los sistemas de marcado de armas que se utilizan con la supervisión de la UNMIL probablemente se conviertan en la referencia de los sistemas que se sigan aplicando cuando finalmente se produzca la retirada de la UNMIL. UN علاوة على ذلك، من الأرجح أن تصبح أنظمة وسم الأسلحة التي يتم استخدامها بإشراف البعثة نقاطا مرجعية للأنظمة التي ستظل قائمة عند سحب البعثة في نهاية المطاف.
    El objetivo de los seminarios era capacitar a algunos funcionarios en el uso de máquinas del marcado recientemente adquiridas y examinar las directrices sobre mejores prácticas para el marcado de armas. UN وكان الهدف من حلقات العمل هو تدريب مسؤولين مختارين على استخدام آليات الوسم المقتناة حديثاً واستعراض المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بوسم الأسلحة.
    ii) Llevar a cabo un amplio programa de marcado de armas en el que participen todos los organismos de seguridad nacional; UN ' 2` الاضطلاع ببرنامج شامل لوسم الأسلحة يشمل جميع الوكالات الأمنية الوطنية؛
    :: El marcado de armas pequeñas y armas ligeras; UN :: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    El instrumento incluye una serie de disposiciones sobre los requisitos para el marcado de armas pequeñas y armas ligeras, para su registro y para la cooperación en su rastreo. UN 10 - ويحتوي الصك على عدد من الأحكام التي تبيّن شروط توسيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وحفظ سجلاتها والتعاون في تعقبها.
    El proyecto, financiado por la Argentina, también dio lugar a un debate con las autoridades gubernamentales sobre posibles marcos para normalizar el marcado de armas y municiones. UN وأدى المشروع أيضا، الذي تموله الأرجنتين، إلى مناقشات مع السلطات الحكومية بشأن إمكانية وضع أُطُر لتوحيد طريقة وسم الأسلحة والذخيرة.
    La UNODC apoya la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional mediante el suministro de equipo para el marcado de armas de fuego. Protección de menores UN ويدعم المكتب تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية عبر توفير معدات وسم الأسلحة النارية.
    Del 21 al 23 de abril, 10 efectivos del ejército recibieron capacitación en el marcado de armas y el mantenimiento de registros. UN وخلال الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل، تم تدريب 10 أفراد من الجيش على وسم الأسلحة وحفظ السجلات.
    Las armerías de Liberia mantienen un estándar adecuado aunque imperfecto, pero el marcado de armas y municiones es insuficiente. UN فالقائمون على مخازن الأسلحة الليبرية يطبقون معايير كافية وإن كانت غير مثالية، ولكن عملية وسم الأسلحة والذخائر لا ترقى إلى المستوى المطلوب.
    El grupo de debate sobre rastreo señaló que, si bien el marcado de armas era indispensable para la creación de un mecanismo de rastreo, constituía sólo un elemento de un proceso más amplio, tal como era la iniciativa francosuiza. UN ولاحظ فريق المناقشة المعني باقتفاء الأثر أنه بالرغم من أن وسم الأسلحة أساسي لوضع آليـــة لاقتفاء الأثر، فإنها تعتبر عنصرا واحدا من عملية أوسع نطاقا مثل المبادرة الفرنسية - السويسرية.
    La Organización de Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África meridional se dedica activamente a la realización de cursos de capacitación sobre el marcado de armas de fuego y la creación de una base de datos unificada de las armas de fuego para la región. UN 42 - وتعمل منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بنشاط لعقد دورات تدريبية في وسم الأسلحة النارية ووضع قاعدة بيانات موحدة للأسلحة النارية للمنطقة.
    Los Estados reafirmaron la necesidad de seguir reforzando las medidas nacionales sobre el marcado de armas pequeñas y armas ligeras, entre otras cosas, en la medida de lo posible, el marcado en la importación, de conformidad con el párrafo 10 del Instrumento Internacional de Localización. UN 24 - وأكدت الدول من جديد ضرورة مواصلة تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك، وقدر الإمكان، وسمها عند الاستيراد، وفقا للفقرة 10 من الصك الدولي للتعقب.
    Los Estados reafirmaron la necesidad de reforzar las medidas nacionales sobre el marcado de armas pequeñas y armas ligeras, entre otras cosas, en la medida de lo posible, el marcado en el momento de la importación, de conformidad con el párrafo 8 b) del Instrumento Internacional de Localización. UN 23 - وأكدت الدول مجددا ضرورة تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك القيام، قدر الإمكان، بوسمها عند الاستيراد، وفقا للفقرة 8 (ب) من الصك الدولي للتعقب.
    En muchos países existen sistemas y prácticas diferentes para el marcado de armas pequeñas y ligeras, según vayan destinadas a la población civil, la policía o las fuerzas armadas. UN 44 - وفي العديد من البلدان نظم وممارسات مستقلة لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للقوات المدنية وقوات الشرطة والقوات المسلحة بعلامات.
    En lo que respecta al banco de datos sobre las armas ligeras y las armas pequeñas, la República Centroafricana recibió una máquina de marcado de armas del Centro Regional de armas pequeñas y armas ligeras de la región de los Grandes Lagos, el Cuerno de África y Estados limítrofes. UN 96 - وفيما يتصل بقاعدة البيانات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، حصلت جمهورية أفريقيا الوسطى من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة على جهاز لوسم الأسلحة.
    B. marcado de armas pequeñas UN بـــاء - وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة
    El marcado de armas pequeñas y armas ligeras constituye a este respecto una esfera prometedora, en que los Estados podrían decidir aunar sus esfuerzos para lograr una mejor fiscalización de las corrientes de armas pequeñas. UN ويعد وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مجالا مشجعا في هذا الصدد، حيث يمكن للدول أن تقرر بذل جهد متضافر لتعزيز الرقابة على تدفق الأسلحة الصغيرة.
    El Centro prestó apoyo a Burkina Faso, Sierra Leona y el Níger mediante la adquisición de máquinas de marcado de armas y la organización de talleres nacionales sobre las mejores prácticas internacionales en materia de marcado de armas y formación inicial. UN 18 - وقدم المركز الدعم إلى بوركينا فاسو وسيراليون والنيجر عن طريق شراء آلات توسيم الأسلحة وتنظيم حلقات عمل وطنية بشأن المعايير الدولية لأفضل الممارسات في توسيم الأسلحة والتدريب الأولي.
    Con el objeto de armonizar los enfoques para el marcado de armas pequeñas y armas ligeras en África occidental, el Centro Regional respaldó a principios de diciembre de 2011 la labor de la CEDEAO orientada a concertar satisfactoriamente un nuevo acuerdo sobre marcado. UN 19 - ومن أجل المواءمة بين النُهج المتبعة إزاء توسيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضمن نطاق غرب أفريقيا، قدّم المركز الإقليمي دعمه لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكوواس) من أجل نجاح اعتماد اتفاق جديد بشأن توسيم هذه النوعيات من الأسلحة في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En el contexto de esta iniciativa, la OEA también está elaborando un estudio para identificar y analizar las legislaciones nacionales sobre el marcado de armas de fuego en América Latina y el Caribe, así como los actuales procesos y prácticas de marcado en la región. UN وفي سياق هذه المبادرة، تقوم منظمة الدول الأمريكية كذلك بإعداد دراسة لتحديد وتحليل التشريعات الوطنية الخاصة بوضع علامات على الأسلحة النارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن العمليات والممارسات الحالية لوضع العلامات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus