Leyes contra la competencia ilegal y marcas registradas | UN | قوانين مكافحة المنافسة غير المشروعة وقوانين العلامات التجارية |
7332 Concesión de licencias para el derecho de uso de marcas registradas | UN | 7332 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام العلامات التجارية |
73320 Concesión de licencias para el derecho de uso de marcas registradas | UN | 73320 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام العلامات التجارية |
Asociación de marcas registradas de los Estados Unidos | UN | رابطة الولايات المتحدة للعلامات التجارية |
Asociación de marcas registradas de los Estados Unidos | UN | رابطة الولايات المتحدة للعلامات التجارية |
Varios oradores habían recomendado que no se incluyeran las patentes y marcas registradas bajo el epígrafe de derechos humanos. | UN | وأوصى عدة متحدثين بعدم بإدراج البراءات والعلامات التجارية في فئة حقوق الإنسان. |
Cabe señalar que varios países en desarrollo poseen leyes que sólo permiten que haya un distribuidor nacional de los productos sometidos a marcas registradas o derechos de autor, prohibiendo así efectivamente las importaciones paralelas. | UN | ولا بد من الإشارة أيضاً إلى أن بضعة بلدان نامية لديها قوانين لا تسمح إلا بوجود موزع واحد لمنتجات تخضع لعلامة تجارية أو حق تأليف، مما يؤدي فعلاً إلى حظر الاستيراد الموازي. |
Sue Storm y Los cuatro fantásticos son marcas registradas de Marvel Entertainment, LLC. | Open Subtitles | "حسناً، (سو ستورم)، و "فانتاستك فور كلاهما علامة تجارية لشركة مارفل |
- qué posibilidades tienen los países en desarrollo de establecer marcas registradas o de diferenciar sus productos en los mercados importantes; si las tienen, cómo pueden hacerlo de la manera más eficaz posible. | UN | :: هل يتاح للبلدان النامية مجال لوضع علامات تجارية أو لتمييز منتجاتها في الأسواق الهامة؟ وإذا أتيح لها ذلك المجال، كيف يمكن لها أن تنشئ أسماء العلامات أو أن تميز منتجاتها بأكثر فعالية؟ |
Entre los otros medios se contaban las marcas registradas, que además podían ser aprovechadas por los consumidores para manifestar su preferencia por los productos nativos. | UN | ومن الوسائل الأخرى تسجيل العلامات التجارية الذي يمكن أيضا أن يتيح للمستهلكين إمكانية إعطاء الأولوية للمنتجات المحلية. |
Ejemplos de marcas registradas bien conocidas de inhibidores del polvo y la suciedad son: | UN | ومن أمثلة المواد الطاردة للزيوت والأوساخ المشهورة ذات العلامات التجارية: |
El Subgrupo Técnico examinó otros problemas como la publicidad y el arrendamiento de las marcas registradas y los derechos de autor e incluyó explicaciones en el proyecto de CCP. | UN | وعالج الفريق الفرعي التقني عددا من المشاكل الأخرى مثل الإعلان عن حقوق العلامات التجارية وحقوق المؤلف وتأجير هذه الحقوق، وجرى تناول هذه المشاكل بمزيد من التوسع في مسودة التصنيف المركزي للمنتجات. |
Según informes de prensa, las Bermudas también atrajeron otras actividades extraterritoriales en la esfera de la propiedad intelectual, como las relacionadas con las marcas registradas y las patentes. | UN | وتفيد التقارير الصحفية بأن برمودا اجتذبت أيضا أنشطة خارجية أخرى في مجال الملكية العقارية من قبيل العلامات التجارية والامتيازات. |
421. Quedan prohibidas, en relación con el uso de marcas registradas e indicaciones geográficas: | UN | 421- في معرض استخدام العلامات التجارية والبيانات الجغرافية المسجلة يحظر الآتي: |
Trabajaremos contra cualquier régimen de propiedad intelectual que intente imponer patentes, derechos de autor o monopolios de marcas registradas para productos, datos o procesos que se originen o deriven de nuestro conocimiento. | UN | وسوف نعمل ضد أي نظام لحقوق الملكية الفكرية يسعى إلى إرساء احتكار براءات الاختراع أو حقوق النشر أو العلامات التجارية للمنتجات أو البيانات أو العمليات المستمدة من معارفنا أو الناشئة عنها. |
Asociación de marcas registradas de los Estados Unidos | UN | رابطة الولايات المتحدة للعلامات التجارية |
El Grupo de Trabajo apoya otras decisiones de la OMC de ampliar el período de transición para que los países menos adelantados protejan las marcas registradas, los derechos de autor, las patentes y otras formas de propiedad intelectual del Acuerdo sobre los ADPIC. | UN | ويدعم الفريق العامل القرارات الأخرى التي اتخذتها منظمة التجارة العالمية بشأن تمديد الفترة الانتقالية بالنسبة لأقل البلدان نمواً فيما يتصل بتوفير حماية للعلامات التجارية وحقوق المؤلف والبراءات وغيرها من حقوق الملكية الفكرية بموجب الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
29. El Sr. Agthe (Observador de la Asociación Internacional de marcas registradas) está de acuerdo con el resumen que ha hecho el Sr. Bazinas. | UN | 29 - السيد أجثي (المراقب عن الرابطة الدولية للعلامات التجارية): قال إنه يوافق على الملخص الذي قدمه السيد بازيناس. |
- servicios de consultoría relacionados con patentes, marcas registradas, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual, cf. 82130 | UN | - خدمات الخبرة الاستشارية المتصلة ببراءات الاختراع والعلامات التجارية وحقوق الطبع والملكية الفكرية الأخرى، قارن 82130 |
A ese respecto, resulta más atractiva que la propuesta presentada por la American Bar Association porque abarca las patentes y marcas registradas además de los derechos de autor. | UN | وهو في هذا الصدد يعد أكثر جاذبية من الاقتراح الذي قدمته رابطة المحامين الأمريكية لأنه يشمل البراءات والعلامات التجارية وكذلك حقوق الطبع والتأليف. |
Cabe señalar que varios países en desarrollo poseen leyes que sólo permiten que haya un distribuidor nacional de los productos sometidos a marcas registradas o derechos de autor, prohibiendo así efectivamente las importaciones paralelas. | UN | ولا بد من الإشارة أيضاً إلى أن بضعة بلدان نامية لديها قوانين لا تسمح إلا بوجود موزع واحد لمنتجات تخضع لعلامة تجارية أو حق تأليف، مما يؤدي فعلاً إلى حظر الاستيراد الموازي. |
3. Sería conveniente que se determinara en qué medida la entidad adjudicadora podrá utilizar a su discreción marcas registradas o nombres comerciales, patentes, diseños o tipos, un origen específico o determinado productor en la descripción del objeto del contrato adjudicable (véanse el párrafo 4 del artículo y el comentario correspondiente [**hiperenlaces**]). | UN | 3- وقد يكون من المفيد أن تناقش لوائح الاشتراء مدى الصلاحية التقديرية الممنوحة للجهة المشترية لاستخدام علامة تجارية أو اسم تجاري أو براءة اختراع أو تصميم أو نوع أو منشأ معيَّن أو مُنتِج معيَّن، في وصف الشيء موضوع الاشتراء (انظر الفقرة (4) من هذه المادة والتعليق ذا الصلة [**وصلتان تشعُّبيتان**]). |
A varias empresas se les han concedido marcas registradas para el uso del nombre o de imágenes de los masái, pero a estos no se los ha consultado ni han recibido compensación alguna por el uso no autorizado de su nombre, imágenes o expresiones culturales. | UN | ومنح عدد من الشركات علامات تجارية لاستخدام اسم أو صور الماساي، ومع ذلك لم يستشر شعب الماساي في ذلك، ولم يحصل على أي تعويض للاستخدام غير المأذون به لأسمه وصوره وتعبيراته الثقافية. |
Puede haber otras marcas registradas de PCN que contienen mezclas comerciales. | UN | وقد تكون هناك أسماء تجارية أخرى لنفثالينات متعددة الكلور تحتوي على مزائج تجارية. |