"marcha de la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • والتقدم المحرز في تنفيذهما
        
    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدم المحرز في تطبيق
        
    • إحرازه في تنفيذ
        
    • حالة عن تنفيذ
        
    • مرحلية عن تنفيذ
        
    El PNUD seguirá presentando informes periódicamente sobre la marcha de la aplicación de la estrategia. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم تقاريره بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    La Subcomisión también decidió examinar en su 58º período de sesiones la marcha de la aplicación de la resolución. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في دورتها الثامنة والخمسين.
    El Comité espera que el Secretario General le presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las medidas antedichas en su período de sesiones de 1999. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم اﻷمين العام إليها في دورتها لعام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ما سبق.
    La misión tuvo por objeto evaluar la marcha de la aplicación del Acuerdo de Numea y determinar de qué manera podía ayudar el Grupo a ese respecto. UN وكان الغرض منها تقييم التقدم في تنفيذ اتفاق نوميا وتحديد كيف يمكن للمجموعة أن تقدم المساعدة في تلك الجهود.
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    :: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    :: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. UN كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Más allá de la desconexión, el Cuarteto examinó la marcha de la aplicación de la hoja de ruta. UN وتطلعا لما بعد فك الارتباط، استعرضت المجموعة الرباعية التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق.
    En el segundo trimestre de 2007 los Presidentes y fiscales de los Tribunales presentarán al Consejo de Seguridad información actualizada sobre la marcha de la aplicación de la estrategia de conclusión. UN وسيقدم تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز من رئيس كل محكمة والمدعي العام فيها إلى مجلس الأمن في الربع الثاني من عام 2007.
    Para mantener a la Asamblea General informada de la marcha de la aplicación y del seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial, el Consejo pidió: UN من أجل إطلاع الجمعية العامة على التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، طلب المجلس ما يلي:
    También examinó la marcha de la aplicación del Programa para el Cambio. UN كما استعرض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التغيير.
    La Comisión también acogió con beneplácito la oportunidad de examinar la marcha de la aplicación del Plan de Acción de Busán en su período de sesiones de 2014. UN ورحبت اللجنة أيضا بالفرصة المتاحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان في دورتها في عام 2014.
    También prepararía el informe del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la marcha de la aplicación de la resolución. UN وستقوم أيضا بإعداد تقرير اﻷمين العام الذي سيقدمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    La base de datos de la secretaría sobre las recomendaciones del Foro ha demostrado ser un instrumento muy útil para observar la situación y la marcha de la aplicación de las recomendaciones. UN 24 - وثبت أن قاعدة البيانات التي أدرجت فيها الأمانة توصيات المنتدى أداة مفيدة جدا في رصد حالة التقدم في تنفيذ التوصيات.
    El informe ha sido sustituido por los informes sobre la marcha de la aplicación del Programa de Acción de Almaty UN استعيض عن التقرير بالتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    La Asamblea General, en su resolución 53/120 del 9 de diciembre de 1998, pidió al Secretario General que le presentara un informe anual, a través de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Consejo Económico y Social, sobre el seguimiento y la marcha de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٣/١٢٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أن يقدم إليها وإلى لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا عن متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين والتقدم المحرز في تنفيذهما.
    Se pidió al Secretario Ejecutivo que informara sobre la marcha de la aplicación de la resolución en el 54º período de sesiones de la Comisión. UN وطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito el primer informe de la Junta de Auditores sobre la marcha de la aplicación de las IPSAS. UN 31 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقرير الأول لمجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los dirigentes se mostraron complacidos porque todas las partes en los Acuerdos de Matignon al parecer estaban satisfechos con la marcha de la aplicación de las disposiciones de los Acuerdos. UN ٤٤ - وأعرب الوزراء عن السرور ﻷن جميع اﻷطراف في اتفاقات ماتينيون أبدت ارتياحا عاما للتقدم الذي يجرى إحرازه في تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات.
    Preparación del informe sobre la marcha de la aplicación de la estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización UN إعداد تقرير حالة عن تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية بالمنظمة
    En junio de 1998, se envió un memorando a todos los representantes y jefes de misión en el que se pedía que presentaran un informe sobre la marcha de la aplicación de sus planes nacionales de acción del estudio Machel. UN صدرت في حزيران/يونيه ٨٩٩١ مذكرة لجميع الممثلين ورؤساء البعثات تطلب منهم تقديم تقارير مرحلية عن تنفيذ خطط العمل القطرية الموضوعة على أساس دراسة ماكيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus