"marcha un proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ مشروع
        
    • مشروعا
        
    • بتنفيذ مشروع
        
    • مشروعاً
        
    • الاضطلاع بمشروع
        
    • بإنشاء مشروع
        
    • بإطلاق مشروع
        
    • ببدء مشروع
        
    • إنشاء مشروع
        
    • إطلاق مشروع
        
    • أنشئ مشروع
        
    • بدء مشروع
        
    • العمل بمشروع
        
    • استُهل مشروع
        
    • مشروع يسمى
        
    El UNICEF puso en marcha un proyecto experimental para concienciar a los adolescentes de ambos sexos acerca del VIH/SIDA. UN وشرعت اليونيسيف في تنفيذ مشروع نموذجي يهدف إلى رفع درجة الوعي المتعلق بالإيدز بين المراهقين والمراهقات.
    En 1995 el Centro puso en marcha un proyecto de comprobación de los campos de minas a fin de confirmar el verdadero alcance del problema. UN وفي عام ١٩٩٥ بدأ المركز في تنفيذ مشروع للتحقق من حقول اﻷلغام من أجل تأكيد النطاق الحقيقي لمشكلة اﻷلغام البرية.
    Primero, está en marcha un proyecto para el desarrollo de servicios sociales, patrocinado por el Plan de Acción para una Ayuda Coordinada a Polonia y Hungría. UN أولا، يجري اﻵن تنفيذ مشروع لتنمية الخدمات الاجتماعية برعاية خطة عمل بولندا وهنغاريا للمساعدة المنسقة.
    Dado el fracaso de la Comisión de Litigios sobre Bienes Raíces, el PNUD ha puesto en marcha un proyecto de construcción de nuevas viviendas para los repatriados. UN وبالنظر إلى إخفاق لجنة منازعات اﻷراضي، طرح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مشروعا لبناء مساكن جديدة للعائدين.
    El Gobierno también ha puesto en marcha un proyecto de enseñanza básica para atender a las necesidades de los niños trabajadores en las zonas urbanas. UN وقال إن الحكومة وضعت أيضا مشروعا للتعليم اﻷساسي لتلبية احتياجات اﻷطفال العمال في المناطق الحضرية.
    El Departamento tenía también en marcha un proyecto para reducir las pérdidas de agua en la red de distribución, estimadas en un 40%. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Además, el Gobierno ha puesto en marcha un proyecto de construcción de 10.000 viviendas para las personas que han sufrido ataques de las bandas. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة مشروعاً لبناء 000 10 وحدة سكنية لإيواء الأشخاص الذين عانوا من هجمات على أيدي العصابات.
    • Se puso en marcha un proyecto experimental para simplificar las normas del Comité Mixto de Disciplina UN تنفيذ مشروع رائد لتبسيط قواعد اللجنة التأديبية المشتركة.
    En Panamá y el Ecuador se puso en marcha un proyecto piloto de documentación por conducto de la Iglesia Católica y con el acuerdo de los gobiernos respectivos. UN وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين.
    En Panamá y el Ecuador se puso en marcha un proyecto piloto de documentación por conducto de la Iglesia Católica y con el acuerdo de los gobiernos respectivos. UN وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين.
    Se está organizando un nuevo servicio de veterinaria pública y se ha puesto en marcha un proyecto piloto sobre microfinanciación rural. UN ويتم تنظيم دائرة عامة جديدة للبيطرة كما بوشر تنفيذ مشروع نموذجي عن التمويل الصغير النطاق في القرى.
    Asimismo, se ha puesto en marcha un proyecto piloto para facilitar servicios telefónicos de interpretación a una población cada vez más diversa. UN وفضلا عن ذلك, تم تنفيذ مشروع نموذجي لتوفير خدمة ترجمة فورية عبر الهاتف من أجل التفاهم مع سكان يتزايد تنوعهم باستمرار.
    En Sierra Leona, se ha puesto en marcha un proyecto de trabajo comunitario y de apoyo a la paz bajo la dirección de la Cruz Roja local. UN وفي سيراليون بدأ تنفيذ مشروع الإنعاش المجتمعي ودعم السلام تحت إشراف الصليب الأحمر المحلي.
    El Instituto ha puesto en marcha un proyecto experimental de investigación y cooperación técnica que se ejecutará tanto en el país de origen como en el país de destino. UN يعكف المعهد على تنفيذ مشروع رائد بشأن البحث والتعاون التقني في كل من بلد المنشأ والبلد المتلقي.
    Bulgaria puso en marcha un proyecto para promover la igualdad de las niñas y las mujeres mediante la práctica de deportes. UN وفي بلغاريا، بدأ تنفيذ مشروع لتحقيق المساواة للمرأة والفتاة من خلال الألعاب الرياضية.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha puesto en marcha un proyecto para erradicar la trata, el rapto y la venta de niños en el país. UN وقد بدأت وزارة شؤون المرأة والطفولة مشروعا للقضاء في البلد على الاتجار باﻷطفال واختطافهم وبيعهم.
    Con la asistencia de la FAO, se encuentra en marcha un proyecto de utilización de los desechos de la pesca del atún. UN وقالت إن هناك مشروعا يجري تنفيذه أيضا لاستغلال الفاقد من سمك التون، بمساعدة مقدمة من منظمة اﻷغذية والزراعة.
    También puso en marcha un proyecto para integrar a los niños con discapacidad mental en las escuelas ordinarias en 12 zonas del país. UN كما وسعت مشروعا معنيا بإدماج اﻷطفال المعوقين عقليا في النظام التعليمي العادي فأصبح يغطي ١٢ منطقة في البوسنة والهرسك.
    Su país ha puesto en marcha un proyecto sobre la mujer y el medio ambiente como parte del seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد بدأ بلدها بتنفيذ مشروع عن المرأة والبيئة كجزء من عملية المتابعة للمؤتمر العالمي الرابع.
    En relación con ello, el Gobierno ha puesto en marcha un proyecto para dotar de laboratorios informáticos a todas las escuelas de Malasia. UN وفيما يتعلق بذلك نفَّذت الحكومة مشروعاً بتزويد جميع مدارس ماليزيا بمختبرات معلوماتية.
    Por ejemplo, está en marcha un proyecto en el que se examinan los vínculos entre la mujer, la población y el medio ambiente en Kenya, México y Malasia. UN وفي هذا اﻹطار يجري الاضطلاع بمشروع يدرس الصلات بين المرأة والسكان والبيئة في كينيا والمكسيك وماليزيا.
    Independientemente de los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ha puesto en marcha un proyecto para la movilización y gestión de los recursos de la comunidad internacional, existe todavía un importante déficit en el presupuesto electoral general. UN وبغض النظر عن الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قام بإنشاء مشروع لتعبئة وإدارة مـوارد المجتمع الدولي، فإنه لا تزال هناك فجوة هامة في الميزانيــة الإجماليــة للانتخابــات.
    Para el mejoramiento de la condición de la mujer, la AGBEF también ha puesto en marcha un proyecto denominado Mujeres, Islam y Planificación Familiar. UN ومن أجل تحسين صحة المرأة، قامت الرابطة أيضاً بإطلاق مشروع المرأة والإسلام وتنظيم الأسرة.
    Los participantes en el taller de Kazan expresaron interés en poner en marcha un proyecto piloto que combinara las distintas herramientas. UN وأعرب المشاركون في حلقة عمل كازان عن اهتمامهم ببدء مشروع تجريبي يجمِّع تلك الأدوات.
    En Rumania, participa en un proyecto de lucha contra la corrupción y en el Líbano se está poniendo en marcha un proyecto similar. UN وفي رومانيا، يشترك المركز في مشروع لمكافحة الفساد، كما يجري إنشاء مشروع مماثل في لبنان.
    En cuanto al acceso de los niños a la educación, ha vuelto a ponerse en marcha un proyecto de educación universal básica. UN وفي ما يتعلق بحصول الأطفال على التعليم، أُعيد إطلاق مشروع لتعميم التعليم الأساسي.
    Se ha puesto en marcha un proyecto ambicioso para utilizar de manera apropiada esa riqueza natural, teniendo en cuenta las repercusiones sociales en la población local. UN وقد أنشئ مشروع طموح لتحقيق الاستغلال السليم لهذه الثروة الطبيعية، مع مراعاة التأثير الاجتماعي على السكان المحليين.
    • Se puso en marcha un proyecto experimental encaminado al establecimiento de una red de sistemas de información de documentos en el Departamento UN بدء مشروع رائد ﻹنشاء شبكة لنظام معلومات الوثائق لﻹدارات.
    Se ha puesto en marcha un proyecto piloto sobre la verificación de la ciudadanía en el municipio de Myay Pon para detectar inmigrantes ilegales. UN ٥٤ - وبدأ العمل بمشروع تجريبي للتحقق من الجنسية في بلدة مياي بون يهدف إلى فرز المهاجرين غير الشرعيين.
    En el sector de enseñanza profesional y de adultos se ha puesto en marcha un proyecto de " vigilancia de la enseñanza de materias técnicas " . UN وقد استُهل مشروع للرصد التكنولوجي في قطاع التعليم المهني وتعليم الكبار.
    El Instituto Cinematográfico Noruego también tiene en marcha un proyecto titulado " El idioma saami en el cine " , que ha recibido apoyo financiero por valor de unas 250.000 coronas noruegas al año. UN 56 - كما أن لدى معهد السينما النرويجي مشروع يسمى ' ' لغة السامي في السينما``، يتلقى دعما في حدود 000 250 كرونة نرويجية سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus