"marco cerrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطارية المغلقة
        
    • إطارية مغلقة
        
    • الإطاري المغلق
        
    La segunda etapa de este tipo de acuerdos marco sería competitiva del mismo modo que el segundo tipo de acuerdos marco cerrados. UN وتكون المرحلة الثانية من الاتفاقات الإطارية تنافسية على غرار النوع الثاني من الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    Se sugirió, por ello, que la Guía mencionara la posibilidad de que alguna otra rama del derecho interno, por ejemplo algún reglamento presupuestario interno, repercutiera en las disposiciones que regulan la duración máxima de los acuerdos marco cerrados. UN ورُئي أنه يمكن للدليل من ثمّ أن يتوسّع في تناول ما لسائر فروع القانون، مثل القانون الخاص بميزانية الدولة، من أثر في أحكام لوائح الاشتراء التي ستنظم المدة القصوى للاتفاقات الإطارية المغلقة.
    Las disposiciones también son compatibles, en la medida de lo posible, con las aplicables en los acuerdos marco cerrados. UN وهذه الأحكام متسقة أيضا، بقدر الإمكان، مع الأحكام المنطبقة على الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    A este respecto se recordó que los métodos de contratación apropiados para la primera etapa de procedimientos de acuerdos marco cerrados serían abiertos, a menos que fueran aplicables las condiciones de utilización para otro método de contratación. UN واستُذكر في هذا الصدد أن طرائق الاشتراء المناسبة فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة ستكون مفتوحة، ما لم تنطبق الشروط الخاصة باستخدام طريقة اشتراء بديلة.
    Segunda etapa de la contratación con acuerdos marco cerrados sin competencia en la segunda etapa UN المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة دون حصول تنافس في المرحلة الثانية
    Se subrayó además que se requeriría cierto margen de flexibilidad para garantizar el buen funcionamiento de los acuerdos abiertos, en particular a diferencia de los acuerdos marco cerrados, para los que resulta más apropiado en el régimen más estricto. UN وشُدد على أنه يلزم، كذلك، توافر قدر من المرونة لضمان التشغيل الفعّال للاتفاقات المفتوحة، خصوصا بالقياس إلى ما يناسب الاتفاقات الإطارية المغلقة من نظام أشد صرامة.
    El problema estriba en que, en el caso de los acuerdos marco cerrados, los precios ya se habían fijado y las partes, de ser convocadas a una licitación, no podrían negarse a participar en ella sobre la base de esos precios. UN ولكن المشكلة، حسبما قال، إنَّ الأسعار في حالة الاتفاقات الإطارية المغلقة محدّدة سلفاً، ولا يحق لأيِّ طرف رفض تقديم عرضه على أساس تلك الأسعار إذا ما دُعي للمشاركة.
    Una de las críticas que se suelen hacer a los acuerdos marco cerrados es que en esos casos existe la tendencia de fijar los precios a tarifas horarias en general relativamente elevadas. UN والنقد الذي يوجّه عموما بشأن الاتفاقات الإطارية المغلقة هو وجود ميل إلى تحديد أسعار العقود بسعر الساعة الذي عادة ما يكون مرتفعا نسبيا.
    Como se indicó anteriormente en el contexto de los acuerdos marco cerrados y del artículo 62, en el reglamento deben explicarse los límites impuestos a la posibilidad de introducir modificaciones en las condiciones de la contratación durante la vigencia de un acuerdo marco. UN كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري.
    90. Se convino asimismo en separar las disposiciones de la Ley Modelo que trataran de los acuerdos marco abiertos de las que regularan los acuerdos marco cerrados. UN 90- واتفق أيضا على أنه ينبغي فصل أحكام القانون النموذجي التي تتناول الاتفاقات الإطارية المفتوحة عن تلك التي تتناول الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    95. Sin embargo, se observó que, dado el carácter abierto de los acuerdos, no existía la necesidad de limitar su duración, a diferencia de lo que ocurría con los acuerdos marco cerrados. UN 95- بيد أنه لوحظ أن الطابع المفتوح لتلك الاتفاقات يدل على أنه ليست هناك حاجة إلى تحديد مدتها على نفس النحو الذي تحدد به مدة الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    Se considera una buena práctica notificar a las partes en el acuerdo marco cuya oferta no haya sido ganadora, ya sea directamente por algún medio electrónico o, en los acuerdos marco cerrados consignados por escrito en papel sin muchos participantes, también mediante una publicación general. UN ويُعتبر من الممارسات الجيدة أن توجّه إشعارات إلى أطراف الاتفاق الإطاري غير الفائزة، كأن يحدث ذلك بالإشعار الفردي في حالة النظم الإلكترونية أو في حالة الاتفاقات الإطارية المغلقة الورقية الأساس التي لا توجد فيها أعداد كبيرة من المشاركين، وكذلك بالنشر العام.
    En el capítulo VII del proyecto de revisión del texto de la Ley Modelo queda claro que los acuerdos marco cerrados se conciertan como un método de contratación, mientras que la concertación de un acuerdo marco abierto es un método de contratación independiente que equivale a una subasta electrónica inversa. UN فالفصل السابع من القانون النموذجي المنقَّح يوضّح أنَّ تنفيذ الاتفاقات الإطارية المغلقة يتمّ في إطار طرائق الاشتراء بينما تنفيذ الاتفاق الإطاري المفتوح هو طريقة اشتراء قائمة بذاتها تعادل المناقصة الإلكترونية.
    Se podrían concertar acuerdos marco abiertos para la adquisición de productos estándar sencillos y acuerdos marco cerrados para la de productos más complejos, si se previeran necesidades apremiantes o la adquisición de suministros complementarios del mismo proveedor por razones de normalización y compatibilidad. UN ويمكن عقد الاتفاقات الإطارية المفتوحة بالنسبة إلى المشتريات الموحّدة البسيطة بينما تُعقد الاتفاقات الإطارية المغلقة من أجل المشتريات الأكثر تعقيدا، استباقا للاحتياجات العاجلة أو الإمدادات الإضافية من المصدر نفسه لأسباب تتعلق بتوحيد المواصفات وتحقيق التوافق.
    1) La primera etapa de un procedimiento de contratación mediante acuerdos marco cerrados se efectuará de acuerdo con las disposiciones de uno de los [especifíquense los métodos pertinentes] métodos de la presente Ley. UN (1) تُجرَى المرحلة الأولى من إجراءات الاشتراء التي تنظَّم بمقتضى الاتفاقات الإطارية المغلقة وفقا لأحكام إحدى [تحدد هنا الطرائق ذات الصلة] المنصوص عليها في هذا القانون.
    En aras de la claridad, su texto había pasado a ser un artículo independiente dedicado exclusivamente al procedimiento para los acuerdos marco cerrados (véase A/CN.9/664, párr. 90). UN وكان النص قد فُصل إلى مادة مستقلة تسهيلا للقراءة، ولا ينطبق إلا على إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة (A/CN.9/664، الفقرة 90).
    247. Se observó además que el artículo 54 propuesto era idéntico al proyecto de artículo 57 con excepción de su párrafo 2), que contenía disposiciones únicamente aplicables a los procedimientos para acuerdos marco cerrados. UN 247- ولوحظ أن المادة 54 المقترحة مطابقة للمادة 57 المقترحة، باستثناء الفقرة (2) التي تتضمن أحكاما لا تنطبق إلا على إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    109. Se sugirió también que, en vez de fijar una duración máxima en el texto de la ley o en el reglamento de la contratación pública, la Ley Modelo previera un mecanismo que permitiera adaptar la duración de los acuerdos marco cerrados a las necesidades variables del mercado. UN 109- وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي للقانون النموذجي، بدلا من تحديد مدة قصوى في القانون أو في لوائح الاشتراء، أن ينص على آلية لمواءمة الاتفاقات الإطارية المغلقة الطويلة الأمد مع الاحتياجات المتغيرة في السوق.
    La razón para no aplicar las disposiciones de moratoria en el contexto de los acuerdos marco cerrados sin segunda etapa competitiva son [se completará ulteriormente; véase la interrogante correspondiente en el comentario al artículo 21 3) a)]. UN أما السبب في عدم تطبيق أحكام فترة التوقّف في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة غير المنطوية على مرحلة تنافس ثانية فهو [سيكمّل لاحقا؛ انظر الاستفسار ذا الصلة في التعليق على المادة 21 (3) (أ)].
    " Artículo [51 quaterdecies]. Segunda etapa de la contratación con acuerdos marco cerrados que prevean competencia en la segunda etapa UN " المادة [51 مكررا ثالث عشر] - المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة مع حصول تنافس في هذه المرحلة الثانية
    Si bien esta sugerencia obtuvo cierto apoyo, se propuso reformular ese texto de modo que quedara claro que el establecimiento de la duración de los acuerdos marco cerrados no era óbice para que hubiera más de un límite máximo para los acuerdos marco en general. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً، ولكن اقتُرح تعديل صياغته لإيضاح أنَّ الإشارة إلى مدة قصوى للاتفاق الإطاري المغلق لا ينبغي أن تستبعد بالضرورة وجود أكثر من مدة قصوى واحدة لكل الاتفاقات الإطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus