"marco de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة الإطارية
        
    • داخل الأمم المتحدة
        
    • إطار الأمم المتحدة
        
    • اﻹطارية لﻷمم المتحدة
        
    • برعاية الأمم المتحدة
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • إشراف الأمم المتحدة
        
    • اﻻطارية
        
    • الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة
        
    • ترعاها الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة
        
    • بإطار الأمم المتحدة
        
    • تصنيف الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الاطارية
        
    • الإطاري للأمم المتحدة
        
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها،
    El objetivo del ejercicio es evitar múltiples adquisiciones de imágenes satelitales idénticas en el Marco de las Naciones Unidas. UN والهدف من هذا النشاط هو اجتناب مضاعفة شراء صور ساتلية متطابقة داخل الأمم المتحدة.
    La República Centroafricana da la bienvenida a Suiza y espera mantener con este país una cooperación estrecha en el Marco de las Naciones Unidas. UN وتود جمهورية أفريقيا الوسطى أن ترحب بسويسرا وتأمل في أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ذلك البلد في إطار الأمم المتحدة.
    Además, ha ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وذكر أخيرا أن بلده صدق اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático 3 UN لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 2
    Recordando el párrafo 4 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    Recordando la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de 1992, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992،
    Recordando el párrafo 4 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لا سيما المادتين 4 و7 منها،
    a) Aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛
    El éxito del primer Grupo amplió las perspectivas de examinar más a fondo los medios y arbitrios relativos a esa cuestión en el Marco de las Naciones Unidas. UN ولقد فتح نجاح الفريق الأول آفاقا لاستكشاف المزيد من السبل والوسائل المتعلقة بهذه المسألة داخل الأمم المتحدة.
    En el plano nacional, acogemos con beneplácito la creación y el mejoramiento del sistema de coordinadores humanitarios en el Marco de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الوطني، نرحب بإنشاء نظام منسقي الشؤون الإنسانية داخل الأمم المتحدة وتحسينه.
    Es indispensable mantener el mecanismo para el mejoramiento de la cooperación interestatal en materia de migración en el Marco de las Naciones Unidas. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    Debemos seguir haciendo esos esfuerzos dentro del Marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن نواصل بذل تلك الجهود في إطار الأمم المتحدة.
    Sin embargo, su función es ayudar a que se llegue a un acuerdo que puede lograrse únicamente en el Marco de las Naciones Unidas. UN بيد أن دورها يتمثل في المساعدة على التوصل إلى اتفاق لا يمكن السعي إلى بلوغه إلا في إطار الأمم المتحدة.
    Algunos oradores observaron la necesidad de negociar un instrumento jurídico internacional sobre el tema en el Marco de las Naciones Unidas. UN ولاحظ بعض المتكلّمين وجود حاجة إلى التفاوض على صكّ قانوني دولي بشأن الجرائم الحاسوبية في إطار الأمم المتحدة.
    la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y nos complace el contarnos entre los primeros signatarios. UN لذلك نؤيد بحماسة إبرام الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ، ويسرنا أن نكون من بين أول الموقعين عليها.
    :: Establecer un procedimiento en el Marco de las Naciones Unidas para la evaluación del medio marino mundial y la presentación periódica de informes al respecto UN :: إنشاء عملية منتظمة برعاية الأمم المتحدة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية في العالم وتقييمها
    Sin embargo, es preciso formular la vinculación con el Marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى إقامة الصلة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La asistencia internacional que se ha prestado a Haití en el Marco de las Naciones Unidas tiene una magnitud sin precedente. UN إن حجم المساعدة الدولية المقدمة لهايتي تحت إشراف الأمم المتحدة غير مسبوق.
    Recordando el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN إذ يشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    Clasificación Marco de las Naciones Unidas para la energía fósil y los recursos minerales UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية
    Agradecemos al Secretario General su informe (A/58/65 y Add.1), en el cual se incluyen una serie de propuestas sobre las modalidades para establecer un proceso en el Marco de las Naciones Unidas, en el que se presentarían informes periódicos a nivel internacional y evaluaciones sobre el estado del entorno marino. UN ونحن ممتنون للأمين العام لتقريره (A/58/65 و Add.1) الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق وضع عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    II. EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN EN RELACIÓN CON EL Marco de las Naciones Unidas PARA LA PREVENCIÓN DEL GENOCIDIO 5 - 15 5 UN ثانياً - التطورات المستجدة فيما يتصل بإطار الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية 5 - 15 5
    ii) Número de instituciones y asociaciones sobre minerales, energía y bancarias que aceptan y utilizan la Clasificación Marco de las Naciones Unidas UN ' 2` عدد المؤسسات والرابطات المصرفية والعاملة في مجال المعادن والطاقة التي قبلت تصنيف الأمم المتحدة الإطاري وتعمل به
    Como en años anteriores, la División participó en reuniones organizadas por la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). UN وجريا على عادتها في السنوات الماضية، شاركت الشعبة في الاجتماعات التي نظمت وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Como se indicaba en el párrafo 37, el precio de PAE para un grupo electrógeno de 500 kva era 2,7 veces superior al precio con arreglo a los contratos Marco de las Naciones Unidas. UN وكما جاء في الفقرة 37، كان السعر الذي فرضته الشركة على مولد سعته 750 كيلوفولت أمبير أعلى بـ 2.7 مرة من السعر المنصوص عليه بموجب العقد الإطاري للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus