Así pues, esta es otra esfera en la que coinciden el marco internacional de derechos humanos y las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Estas divisiones también quedaron plasmadas en la creación del marco internacional de derechos humanos. | UN | وتجلَّت هذه التقسيمات أيضاً في إنشاء الإطار الدولي لحقوق الإنسان. |
Hay que hacer más hincapié en el marco internacional de derechos humanos para cada objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | 12 - ويجب أن يتم التركيز بشكل أكبر على الإطار الدولي لحقوق الإنسان بشأن كل من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los Estados Miembros pueden prestarle asistencia, utilizando su influencia para ayudarlo a tener acceso al país y ayudando a mantener un diálogo positivo y constructivo en el marco internacional de derechos humanos. | UN | وتستطيع الدول الأعضاء مساعدته باستخدام تأثيرها لمعاونته على الحصول على الوصول إلى هذا البلد واستمرار إجراء حوار إيجابي وبنّاء داخل الإطار الدولي لحقوق الإنسان. |
El marco internacional de derechos humanos, que reconoce todos los derechos como indivisibles e interdependientes, permitirá asimismo entender mejor algunas de las causas fundamentales del terrorismo y los medios para abordarlas. | UN | ومن شأن الإطار الدولي لحقوق الإنسان، الذي يسلم بأن جميع الحقوق مترابطة ولا تقبل التجزئة، أن يسمح لنا أيضاً بتحسين فهم بعض الأسباب الجذرية للإرهاب ووسائل القضاء عليه. |
52. El marco internacional de derechos humanos es el único en que los derechos pueden ejercerse, evaluarse y exigirse. | UN | 52- إن الإطار الدولي لحقوق الإنسان هو الإطار الوحيد الذي يمكن للحقوق أن تمارس فيه وتُقيَّم ويُطالَب بها. |
B. Cultura y violencia contra la mujer en el marco internacional de derechos humanos 22 - 41 9 | UN | باء - الثقافة والعنف ضد المرأة في الإطار الدولي لحقوق الإنسان 22-41 9 |
Estos intentos socavan no sólo la intención de los redactores y los signatarios de esos instrumentos de derechos humanos, sino que también comprometen gravemente el marco internacional de derechos humanos en su totalidad. | UN | ولا تقوض تلك المحاولات نية واضعي صكوك حقوق الإنسان هذه والموقعين عليها فحسب، بل إنها تهدد بشكل خطير الإطار الدولي لحقوق الإنسان برمته. |
El marco internacional de derechos humanos y el empoderamiento jurídico de los pobres | UN | أولا - الإطار الدولي لحقوق الإنسان والتمكين القانوني للفقراء |
I. El marco internacional de derechos humanos y el empoderamiento jurídico de los pobres | UN | أولاً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان والتمكين القانوني للفقراء |
El marco internacional de derechos humanos proporciona una base comprensiva para el empoderamiento jurídico de los pobres. | UN | 13 - يشكل الإطار الدولي لحقوق الإنسان أساساً شاملاً للتمكين القانوني للفقراء. |
22. El marco internacional de derechos humanos ha demostrado una gran lentitud para abordar el problema de los derechos humanos de la mujer. | UN | 22- إن الإطار الدولي لحقوق الإنسان ما برح بطيئاً في معالجة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
II. marco internacional de derechos humanos 2 - 40 3 | UN | ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 2-40 3 |
II. marco internacional de derechos HUMANOS 2 - 40 4 | UN | ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 2-40 3 |
11. El requisito de la existencia de un régimen penitenciario civil en contraposición al militar ocupa el centro del marco internacional de derechos humanos. | UN | 11- ويقع اشتراط وجود نظام مدني للسجون بدلا من نظام عسكري في قلب الإطار الدولي لحقوق الإنسان. |
7. Tales violaciones terminan por menoscabar la dignidad inherente de las personas, en la cual se basa el marco internacional de derechos humanos. | UN | 7- وتقوض هذه الانتهاكات، في نهاية الأمر، كرامة الأشخاص المتأصلة التي يرتكز عليها الإطار الدولي لحقوق الإنسان. |
II. El marco internacional de derechos humanos 7 - 40 4 | UN | ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 7-41 4 |
II. El marco internacional de derechos humanos 7 - 40 4 | UN | ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 7-40 4 |
II. El marco internacional de derechos humanos | UN | ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان |
También se prestaba muy poca atención en el marco internacional de derechos humanos a la igualdad y a la no discriminación y prácticamente no había nada sobre las múltiples formas de discriminación que pueden encontrar las personas de edad. | UN | كذلك لم يول الإطار الدولي لحقوق الإنسان سوى النزر اليسير من الاهتمام لمسألتي المساواة وعدم التمييز، وليس ثمة أي نص تقريبا يتناول أشكال التمييز المتعددة التي قد يتعرض لها كبار السن. |