Sin embargo, el Comité está preocupado por la falta de claridad del Marco jurídico para la protección de los niños no acompañados y los que solicitan asilo. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح. |
Sin embargo, el Comité está preocupado por la falta de claridad del Marco jurídico para la protección de los niños no acompañados y los que solicitan asilo. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح. |
Al mismo tiempo, un gran número de países firmó y ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño, importante adelanto en el Marco jurídico para la protección de los derechos del niño. | UN | وفي الوقت نفسه كانت ثمة أغلبية ساحقة من البلدان توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وهي خطوة رئيسية إلى الأمام في الإطار القانوني لحماية حقوق الأطفال. |
Se han creado oficinas de protección de los niños y se ha reforzado el Marco jurídico para la protección de los derechos del niño. | UN | وأنشأتا مكاتب لرعاية الطفل وعززتا الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل. |
Se sugirió que podría establecerse un Marco jurídico para la protección de los niños no acompañados. | UN | وقُدم اقتراح بوضع إطار قانوني لحماية الأطفال غير المصحوبين. |
:: Mejorar el Marco jurídico para la protección de los derechos e intereses de los niños y jóvenes, y fortalecer la base jurídica para su desarrollo armonioso. | UN | :: تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق ومصالح الأطفال والشباب، وتعزيز الأساس القانوني لنمائهم المتناغم. |
La promulgación de algunas leyes de especial importancia en la esfera de los derechos de la mujer y del niño ha mejorado el Marco jurídico para la protección de los derechos de los grupos vulnerables. | UN | وقد أدى سن بعض القوانين الرئيسية في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل إلى تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الفئات الضعيفة. |
El Ministerio, con el apoyo de la BNUB, está elaborando un Marco jurídico para la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وتعكف الوزارة على صياغة الإطار القانوني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بدعم من المكتب. |
La Alta Comisionada advierte que las normas de derechos humanos sirven de Marco jurídico para la protección de las dimensiones sociales de la liberalización del comercio como complemento de las normas de comercio. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية أن قواعد ومعايير حقوق الإنسان تتيح الإطار القانوني لحماية الأبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة كعنصر مكمل للقواعد التجارية. |
D. Marco jurídico para la protección de los derechos humanos 38 - 55 12 | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان 38 - 55 12 |
D. Marco jurídico para la protección de los derechos humanos | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان |
En el Camerún se está realizando un estudio nacional sobre el Marco jurídico para la protección de los derechos de los pueblos indígenas y tribales. | UN | 10 - في الكاميرون، يجري إعداد دراسة وطنية عن الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية. |
En la primera parte del informe se examina el Marco jurídico para la protección del derecho a la protesta a nivel internacional y regional, así como la jurisprudencia y la labor de los mecanismos de vigilancia. | UN | وفي الفرع الأول من التقرير، تحلل الممثلة الخاصة الإطار القانوني لحماية الحق في الاحتجاج على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلا عن أحكام القضاء وأعمال آليات الرصد. |
Se dirige a los legisladores que están encargados de establecer el Marco jurídico para la protección de los derechos de los niños con discapacidad, así como a los procesos de adopción de decisiones relativas a los niños con discapacidad. | UN | وتتناول المادة المشرعين المكلفين بوضع الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل المعوق فضلاً عن عمليات اتخاذ القرار المتعلق بالطفل المعوق. |
Se dirige a los legisladores que están encargados de establecer el Marco jurídico para la protección de los derechos de los niños con discapacidad, así como a los procesos de adopción de decisiones relativas a los niños con discapacidad. | UN | وتتناول المادة المشرعين المكلفين بوضع الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل المعوق فضلاً عن عمليات اتخاذ القرار المتعلق بالطفل المعوق. |
Marco jurídico para la protección de las personas con discapacidad contra la tortura | UN | ألف - الإطار القانوني لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ضد التعذيب |
Se dirige a los legisladores que están encargados de establecer el Marco jurídico para la protección de los derechos de los niños con discapacidad, así como a los procesos de adopción de decisiones relativas a los niños con discapacidad. | UN | وتتناول المادة المشرعين المكلفين بوضع الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل المعوق فضلاً عن عمليات اتخاذ القرار المتعلق بالطفل المعوق. |
Se dirige a los legisladores que están encargados de establecer el Marco jurídico para la protección de los derechos de los niños con discapacidad, así como a los procesos de adopción de decisiones relativas a los niños con discapacidad. | UN | وتتناول المادة المشرعين المكلفين بوضع الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل المعوق فضلاً عن عمليات اتخاذ القرار المتعلق بالطفل المعوق. |
Marco jurídico para la protección de los derechos humanos | UN | الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان |
Se refirió al desarrollo de un Marco jurídico para la protección de los derechos humanos, a la lucha contra todas las formas de discriminación y a la promoción de la función de la mujer. | UN | وأشارت إلى وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة التمييز بجميع أشكاله ولتعزيز دور المرأة. |
F. Lagunas del Marco jurídico para la protección de los derechos humanos 33 - 35 9 | UN | واو - الثغرات في الإطار القانوني المتعلق بحماية حقوق الإنسان 33-35 11 |
Asimismo, insta al Estado parte a que aumente las actividades de cooperación internacional para prevenir la trata, enjuiciar y castigar a los culpables según la gravedad del delito, garantizar la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que son víctimas de la trata y establecer un Marco jurídico para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تزيد جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار وأن تقاضي المهربين وتعاقبهم حسب خطورة الجريمة، وأن تكفل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات ضحايا الاتجار وأن تضع إطاراً قانونياً لحماية الضحايا والشهود. |