En el pasado reciente, los acontecimientos más destacados han sido la concertación del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio y los adelantos realizados en el Plan de Acción del Pacífico noroccidental. | UN | واشتملت أحدث التطورات على إدراج الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين والتقدم المحرز في خطة عمل شمال غرب المحيط الهادي. |
La asistencia técnica también facilitó la ratificación por tres Estados del Convenio Marco para la Protección del Medio Ambiente del Mar Caspio*. | UN | كما أن المساعدة التقنية سهلت قيام ثلاث دول بالتصديق على الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين*. |
Prestación provisional de servicios de secretaría al Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio y prestación de asistencia a las partes en la negociación y elaboración de protocolos al respecto | UN | تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين ومساعدة الأطراف في الاتفاقية في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة |
Se prestó apoyo a la formulación y negociación de un protocolo sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra del Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio. | UN | قُدِم الدعم للتطوير وللتفاوض بشأن بروتوكول يُعنَى بالأنشطة والمصادر البرية تابع للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين. |
La mayor parte de las regiones abarcadas por el programa de mares regionales del PNUMA han adoptado una convención Marco para la Protección del Medio marino, que incluye un artículo en el que se prescribe el establecimiento de zonas especialmente protegidas. | UN | 215 - اعتمد معظم المناطق التي يشملها برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة اتفاقية إطارية لحماية البيئة البحرية، تشمل مادة تنص على إنشاء قطاعات تتمتع بحماية خاصة. |
c) Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio, aprobado en 2003, entró en vigor en 2006. | UN | (ج) والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية في بحر قزوين، المعتمدة في 2003، والتي دخلت حيز النفاذ في 2006. |
El Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán) entró en vigor el 12 de agosto de 2006. | UN | 323 - دخلت الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران) حيز النفاذ في 12 آب/أغسطس 2006(). |
ix) Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (provisional). | UN | ' 9` الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (مؤقتة). |
En noviembre de 2008, se celebró la segunda Conferencia de las partes en el Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio. | UN | 309- عُقِد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Central, colabora con los países para fomentar la adopción de medidas de protección del medio ambiente y para prestarles apoyo técnico en la aplicación, entre otros, del Protocolo de Kyoto y el Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio. | UN | يعمل الاتحاد الأوروبي مع البلدان، في إطار الحوار البيئي الجاري بينه وبين آسيا الوسطى، على دعم تدابير حماية البيئة وتوفير الدعم التقني لتنفيذ صكوك من بينها بروتوكول كيوتو والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين |
a) PCL: Fondo fiduciario del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán); | UN | (أ) PCL: الصندوق الاستئماني للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)؛ |
:: El Convenio Marco para la Protección del Medio Ambiente para el Desarrollo Sostenible en Asia Central (2006); | UN | :: الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة من أجل التنمية المستدامة في آسيا الوسطى (2006)() |
a) PCL: Fondo fiduciario del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán); | UN | (أ) PCL: الصندوق الاستئماني للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)؛ |
La ratificación del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán) en agosto de 2006 refleja el permanente compromiso y sentido de identificación de los países de la región. | UN | وكان التصديق على الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)، في آب/أغسطس 2006، انعكاساً لاستمرار التزام بلدان الإقليم وملكيتها. |
Con ese fin, el PNUMA presta apoyo actualmente a la elaboración y revisión de protocolos del Mar Negro (Convenio sobre la protección del Mar Negro contra la contaminación), el Mar Caspio (Convenio Marco para la Protección del Medio marino del Mar Caspio) y África oriental (Convenio de Nairobi). | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بدعم تطوير وتنقيح بروتوكولات للبحر الأسود (الاتفاقية المعنية بالبحر الأسود (الاتفاقية المعنية بحماية البحر الأسود من التلوث)، بحر قزوين (الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، ولشمال أفريقيا (اتفاقية نيروبي). |
Tomando nota de la decisión titulada " Ubicación y disposiciones para la secretaría del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán) " , adoptada en la quinta Conferencia de las Partes en el Convenio de Teherán, celebrada en Ashgabat del 28 al 30 de mayo de 2014, | UN | تحيط علماً بالمقرر المعنون ' ' مكان وترتيبات الأمانة للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)`` الذي اعتمده المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية طهران المعقود في أشغابات، خلال الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2014، |
Tomando nota de la decisión titulada " Ubicación y disposiciones para la secretaría del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán) " , adoptada en la quinta Conferencia de las Partes en el Convenio de Teherán, celebrada en Ashgabat del 28 al 30 de mayo de 2014, | UN | تحيط علماً بالمقرر المعنون ' ' مكان وترتيبات الأمانة للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)`` الذي اعتمده المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية طهران المعقود في أشغابات، خلال الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2014، |
En relación con la elaboración de nuevos acuerdos internacionales relacionados con el medio ambiente en los últimos años, el PNUMA prestó asistencia a los gobiernos para concluir el Acuerdo de la ASEAN en materia de contaminación transfronteriza derivada de la calima, el Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio y el Convenio Marco para la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos. | UN | 58 - وفيما يتعلق بتطوير اتفاقات دولية جديدة في مجال البيئة خلال السنوات الأخيرة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة للحكومات لإبرام اتفاق رابطة جنوب شرق آسيا بشأن التلوث الضبابي العابر للحدود، والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية ولبحر قزوين والاتفاقية الإطارية لحماية منطقة دول كاراباث الست وتنميتها تنمية مستدامة. |
b) El PNUMA prestó apoyo a las negociaciones relativas a los nuevos instrumentos jurídicamente vinculantes, como el Convenio para la protección y el desarrollo sostenible de las zonas marinas y costeras de la región del Pacífico nororiental, así como para la negociación de una convención Marco para la Protección del Medio ambiente marino del Mar Caspio. | UN | (ب) دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المفاوضات بشأن صكوك جديدة ملزمة قانونيا، كاتفاقية الحماية والتنمية المستدامة للمناطق البحرية والساحلية في شمال شرق المحيط الهادئ، فضلا عن التفاوض بشأن اتفاقية إطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين. |