"marco reglamentario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار التنظيمي
        
    • إطار تنظيمي
        
    • الأطر التنظيمية
        
    • إطارا تنظيميا
        
    • بيئة تنظيمية
        
    • والإطار التنظيمي
        
    • الهيكل الرقابي
        
    • اﻻطار التنظيمي
        
    • اﻹطار التشريعي
        
    • بإطار تنظيمي
        
    • اطار تنظيمي
        
    • إطار العمل التنظيمي
        
    • إطار عمل تنظيمي
        
    • إطاراً تنظيمياً
        
    • إطارها التنظيمي
        
    Por último, se adoptan medidas para modernizar el marco reglamentario que rige las relaciones entre los empleadores y los trabajadores. UN وأخيرا، التدابير التي تستهدف تحديث الإطار التنظيمي الذي يحكم العلاقات بين أرباب العمل والعمال. الرسم البياني 10
    Este planteamiento ha contribuido al éxito del proyecto, especialmente el marco reglamentario. UN ولقد أسهم هذا النهج في إنجاح المشروع، وبخاصة الإطار التنظيمي.
    Era menester simplificar y agilizar el marco reglamentario para mejorar la gobernanza y la aplicación. UN ويستلزم الأمر تبسيط وتنسيق الإطار التنظيمي لتحسين أسلوب الإدارة السليم وكذلك التنفيذ.
    La labor con patógenos humanos y animales debería regirse por un único marco reglamentario. UN غير مقصودة. يجب أن يحكم إطار تنظيمي واحد العمل المتعلق بمسببات الأمراض
    No obstante, conservan la responsabilidad de establecer un marco reglamentario para el funcionamiento eficaz de un sistema de mercado competitivo. UN ومع ذلك تبقى عليها مسئولية توفير إطار تنظيمي يكفل عمل النظام السوق التنافسي على نحو فعال.
    Varias versiones nacionales - adaptadas al marco reglamentario nacional - fueron publicadas subsiguientemente por cámaras de comercio y centros de arbitraje, entre otros países en Argentina, Bangladesh, Bolivia, Croacia, Egipto, Filipinas, India, México y Viet Nam. UN ثم قامت بعد ذلك الغرف التجارية ومراكز التحكم في بلدان من ضمنها الأرجنتين وبنغلاديش وبوليفيا والفلبين وفييت نام وكرواتيا ومصر والمكسيك والهند، بنشر عدة صيغ وطنية مكيّفة وفق الأطر التنظيمية الوطنية.
    El marco reglamentario y de control se ajusta a las normas y prácticas internacionales pertinentes. UN ويتماشى الإطار التنظيمي وإطار المراقبة المعمول بهما مع المعايير والممارسات الدولية.
    Número de modificaciones introducidas en el marco reglamentario para favorecer la inversión. UN ● عدد التغيرات في الإطار التنظيمي لصالح الاستثمار.
    El ulterior desarrollo del marco reglamentario sigue siendo importante para el crecimiento y el funcionamiento eficiente del comercio minorista en el ámbito del comercio electrónico. UN ويظل تعزيز تطوير الإطار التنظيمي مهماً لنمو تجارة التجزئة وسيرها بكفاءة في مجال التجارة الإلكترونية.
    24 meses, el marco reglamentario no se estableció hasta 1999 UN 24 شهرا، لم يكن الإطار التنظيمي في موضع تنفيذ حتى عام 1999
    Es necesario que el marco reglamentario de la migración sea más transparente. UN ويلزم إضفاء مزيد من الشفافية على الإطار التنظيمي للهجرة.
    El Organismo Internacional de la Energía Atómica ha reforzado sus iniciativas preventivas ayudando a los Estados a mejorar el marco reglamentario relativo a la seguridad nuclear. UN وقد دعّمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطتها الوقائية لمساعدة الدول على تحسين الإطار التنظيمي للأمن النووي.
    Lo que la experiencia de esos países muestra sin sombra de duda es que la reforma y la liberalización internas van de par con el establecimiento de un fuerte marco reglamentario. UN وما تدل عليه تجربة هذه البلدان بجلاء هو أن عملية اﻹصلاح والتحرير المحلية تسير جنبا إلى جنب مع إنشاء إطار تنظيمي قوي.
    Además, se necesita un análisis detallado de las opciones para un marco reglamentario que mejore los efectos de esas corrientes en el desarrollo sostenible; UN وفضلا عن ذلك، يلزم إجراء تحليل تفصيلي للخيارات المتعلقة بوضع إطار تنظيمي لتحسين أثر مثل هذه التدفقات على التنمية المستدامة؛
    Quedaba claro que era necesario disponer de un marco reglamentario específico para la estructura administrativa portuaria. UN واﻷمر الواضح هو الحاجة إلى وجود إطار تنظيمي محدد لبنية الموانئ اﻹدارية.
    Los resultados del proyecto se utilizarán para elaborar un marco reglamentario para la aplicación nacional de la norma ISO 14001. UN وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Para aplicar esta estrategia, la UNMIK creará un marco reglamentario y establecerá instituciones que permitan el florecimiento de una economía de mercado. UN وتنفيذا لهذه الاستراتيجية، ستقوم البعثة بوضع إطار تنظيمي وإقامة مؤسسات تسمح بازدهار اقتصاد السوق.
    Como consecuencia de ello, ya hay un marco reglamentario para las elecciones. UN ونتيجة لذلك يوجد الآن إطار تنظيمي للانتخابات.
    a) La falta de una hoja de ruta para la aplicación del marco reglamentario y legislativo existente a nivel nacional, regional y continental; y UN (أ) عدم وجود خريطة طريق لتنفيذ الأطر التنظيمية والتشريعية القائمة على الصعيد الوطني والإقليمي والقاري؛
    Los gobiernos de la región deben establecer un marco reglamentario adecuado y aplicarlo más eficazmente. UN ومن الواجب على حكومات المنطقة أن تضع إطارا تنظيميا صحيحا، وأن تنفذ هذا اﻹطار على نحو أكثر فعالية.
    Se reconoce cada vez más que un marco reglamentario equitativo y estable estimularía el desarrollo de servicios de transporte de tránsito fluidos, económicos y eficientes en el Asia central. UN ومما يتزايد التسليم به أن وجود بيئة تنظيمية نزيهة ومستقرة يحفز تنمية خدمات المرور العابر بصورة سلسة واقتصادية وتتسم بالكفاءة في آسيا الوسطى.
    Se creó un grupo de trabajo para examinar cuestiones como la tributación, la financiación de viviendas, el marco reglamentario municipal y las iniciativas de subsidios de apoyo a los ingresos. UN وأنشئ فريق عامل لبحث عدد من المسائل من قبيل الضرائب وتمويل المشاريع السكنية والإطار التنظيمي البلدي ومبادرات دعم الدخل.
    Los países que han optado por un enfoque sectorial han decidido en muchos casos incluir en un solo marco reglamentario a más de un sector o subsector estrechamente vinculados entre sí (por ejemplo, una entidad reguladora común del gas y la energía, o de los aeropuertos y las líneas aéreas). UN وقد قررت البلدان التي اختارت النهج القطاعي، في حالات عديدة، ادراج القطاعات أو شرائحها الوثيقة الترابط ضمن الهيكل الرقابي التنظيمي نفسه )مثلا هيئة رقابة تنظيمية مشتركة لمرافق القدرة الكهربائية والغاز؛ أو للمطارات والخطوط الجوية(.
    Simultáneamente, en Nigeria estamos decididos a ampliar la cooperación técnica y hemos tomado medidas para robustecer el marco reglamentario e institucional. UN ونحن في نيجيريا. قد عقدنا العزم في نفس الوقت على توسيع مدى التعاون التقني واتخذنا خطوات لتعزيز اﻹطار التنظيمي والمؤسسي.
    marco reglamentario del término de la afiliación a la Caja UN اﻹطار التشريعي ﻹنهاء العضوية في الصندوق
    Se dice que la descentralización, la fijación de objetivos, un marco reglamentario favorable, la sostenibilidad, y estudios de evaluación idóneos para concebir los programas son otros tantos ingredientes importantes de una buena estrategia internacional de alivio de la pobreza. UN وتشير الحجج الى أن اللامركزية؛ وتحديد اﻷهداف؛ واﻷخذ بإطار تنظيمي ممكّن؛ والاستدامة؛ وإجراء دراسات تقييم مناسبة في تصميم البرامج تشكل كلها عناصر لاستراتيجية مؤسسية ناجحة من أجل تخفيف الفقر.
    Era indispensable un marco reglamentario actualizado para obtener el máximo beneficio de las modificaciones tecnológicas y económicas. UN فلا غنى عن اطار تنظيمي مستوف للحصول على أقصى الفائدة من التغيرات التكنولوجية والاقتصادية.
    El retraso en la actualización del marco reglamentario podría afectar a la aplicación del proyecto " One ERP " y al éxito de las iniciativas de mejora del UNICEF. UN ويمكن أن يكون للتأخير في استكمال إطار العمل التنظيمي أثر في تنفيذ المشروع الوحيد لتخطيط موارد المؤسسة وفي تحقيق مبادرات التحسين لدى اليونيسيف.
    El orador confía en que todos los desembolsos se efectúen en conformidad con los propósitos aprobados del Fondo y observa que la Secretaría ha iniciado la elaboración de un marco reglamentario. UN ثم أعرب عن اﻷمل أن تكون جميع النفقات متفقة مع اﻷغراض المقررة للصندوق ولاحظ أن أمين السجل قد تعهد بإنشاء إطار عمل تنظيمي في هذا المجال.
    Cuando los servicios de saneamiento estén explotados por un proveedor privado, el Estado debe establecer un marco reglamentario eficaz. UN وعندما تكون خدمات الصرف الصحي تُشغّل من قبل متعهّد خاص، يجب على الدولة أن تضع إطاراً تنظيمياً فعالاً؛
    El Gobierno del Ecuador recibió apoyo técnico en la elaboración de su marco reglamentario de navegación interior y Panamá, en la preparación de su Plan de desarrollo sobre energía geotérmica. UN وتلقت حكومة إكوادور الدعم التقني في إعداد إطارها التنظيمي الداخلي للشحن وبنما في إعداد خطتها لتطوير الطاقة الحرارية الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus