"marco revisado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار المنقح
        
    • إطار منقح
        
    • الإطار المنقّح
        
    • المجموعة المنقحة
        
    • الإطار المنقَّح
        
    :: El marco revisado debe ser pertinente para los países tanto desarrollados como en desarrollo UN :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح صالحا لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Se prevé que, cuando esté ultimado, el marco revisado de dicho método dará respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ومن المتوقع أن يتم من خلال الإطار المنقح بعد وضعه في صيغته النهائية معالجة التوصيات التي وضعها المجلس.
    El marco revisado reflejará todas las necesidades, prioridades y estrategias de Liberia para 2005. UN وسيعكس الإطار المنقح طائفة احتياجات ليبريا وأولوياتها واستراتيجياتها بشكل كلي.
    marco revisado de seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluidos metas e indicadores nuevos UN الإطار المنقح لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيه الغايات والمؤشرات الجديدة
    Proyecto de marco revisado para un programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos para el primer año UN مشروع إطار منقح لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للعام الأول
    El marco revisado debía ayudar a garantizar la coherencia internacional y nacional en la reunión y compilación de datos pertinentes para las políticas. UN وينبغي أن يساعد الإطار المنقح على ضمان الاتساق على الصعيدين الوطني والدولي لعمليات جمع وتجميع البيانات ذات الصلة بالسياسة العامة.
    El marco revisado debía considerarse como un centro de información para diversos productores y usuarios de estadísticas ambientales. UN 25 - وينبغي أن يعتبر الإطار المنقح محور اتصالات بين مختلف منتجي الإحصاءات البيئية ومستخدميها.
    :: El marco revisado debe ser amplio y de integración, y un marco general que abarque todos los aspectos del medio ambiente UN :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح شاملا ومتكاملا، بما يشمل جميع جوانب البيئة
    La Junta de los jefes ejecutivos aprobó el marco revisado, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN ولقد أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين هذا الإطار المنقح الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    El marco revisado de gestión de la actuación profesional presenta una mejora pero todavía no está definitivamente listo. UN وقد أدى الإطار المنقح لإدارة الأداء إلى تعزيز الجهود السابقة ولكن العمل لا يزال جاريا بشأنه.
    En los párrafos 14 a 16 del informe se presentan observaciones detalladas y recomendaciones sobre el marco revisado de rendición de cuentas. UN وترد في الفقرات من 14 إلى 16 من التقرير الملاحظات والتوصيات التفصيلية بشأن الإطار المنقح للمساءلة.
    Posteriormente, el Departamento de Seguridad distribuyó el marco revisado a todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    En el presente marco revisado se examinan las contribuciones financieras recibidas hasta la fecha y se fijan los objetivos de recursos anuales que habrán de cumplirse hasta 2013. UN ويستعرض هذا الإطار المنقح المساهمات المالية التي وردت حتى الآن ويحدد أهدافا للموارد السنوية حتى عام 2013.
    Por tanto, debían haberse examinado cuidadosamente las tasas de utilización para analizar los efectos del marco revisado. UN ولذلك يجب النظر بعناية في معدلات الاستخدام لتحليل أثر الإطار المنقح.
    Se invita a la Comisión a que apruebe el marco revisado para la elaboración de estadísticas ambientales y el Plan de Acción. UN واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل.
    Se invita a la Comisión a que apruebe el marco revisado y el plan de acción, incluido el establecimiento del Grupo Permanente de Expertos en Estadísticas del Medio Ambiente. UN واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الدائم المعني بالإحصاءات البيئية.
    III. Panorama general del marco revisado para la elaboración de estadísticas ambientales UN ثالثا - لمحة عامة عن الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية
    En los anexos del marco revisado se incluye material de apoyo. UN وقد أدرجت مواد مؤيدة في مرفقات الإطار المنقح.
    Estos instrumentos y un marco revisado se darán a conocer a escala nacional en otoño de 2008. UN وسيبدأ العمل بهذه الأدوات ومعها إطار منقح في خريف 2008 على الصعيد الوطني.
    :: Establecimiento de un marco revisado de cartas de asignación y una estructura simplificada de determinación de los costos de las cartas de asignación para la contratación de aeronaves militares UN :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    La Comisión decidió presentar el marco revisado a la Asamblea General para su aprobación y examinar en un período de sesiones futuro la cuestión de los escalones por mérito. UN قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الإطار المنقّح لكي توافق عليه وأن تنظر في مسألة تطبيق نظام الترقية على أساس الجدارة في دورة مقبلة.
    5. Aprueba, con efecto a partir del 1 de julio de 2012, el marco revisado de criterios para autorizar los viajes de descanso y recuperación y sus correspondientes frecuencias que figura en el anexo de la adición del informe de la Comisión1; UN 5 - توافق على المجموعة المنقحة من معايير منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام، وعدد المرات التي يسمح فيها بالسفر على النحو الوارد في مرفق الإضافة لتقرير اللجنة، وذلك اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012(1)؛
    :: Grado en que el marco revisado del enfoque armonizado para las transferencias de efectivo (HACT) incorpora las especificidades del modelo institucional de la ONUDI. UN :: مدى تجسيد الإطار المنقَّح لنهج التحويلات النقدية المنسّق سِمات اليونيدو النموذجية الخاصة في مجال الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus