"marco sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطارية المتعلقة
        
    • الإطاري المتعلق
        
    • الإطاري بشأن
        
    • الإطارية بشأن
        
    • إطاري بشأن
        
    • اﻻطارية المتعلقة
        
    • الإطارية المتعلّقة
        
    • إطارية بشأن
        
    • الإطار الذي يشمل
        
    • إطاري يتعلق
        
    • إطارية حول
        
    :: El Convenio Marco sobre la protección de las minorías nacionales UN الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية؛
    Otros instrumentos esenciales de derechos humanos son la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales y otras varias convenciones, convenios y recomendaciones. UN وتشمل صكوك حقوق الإنسان الأساسية الأخرى الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب، والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، وكذلك الاتفاقيات والتوصيات المختلفة الأخرى.
    La firma del Acuerdo Marco sobre la zona de libre comercio del Asia meridional es un hito trascendental. UN ويشكل توقيع الاتفاق الإطاري المتعلق بمنطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا معلما كبيرا على الطريق.
    Tan pronto se adopte, la decisión Marco sobre la trata será un importante adelanto en la lucha contra la trata hacia y desde países de la Unión Europea. UN وسيكون هذا القرار الإطاري المتعلق بالاتجار بالأشخاص، متى اعتمد، خطوة هامة إلى أمام في مكافحة الاتجار بالأشخاص بين بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina UN القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك
    La Directiva Marco sobre la estrategia marina de la Unión Europea constituirá una contribución importante a este respecto. UN وسيشكل التوجيهات الإطارية بشأن الاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي إسهاما هاما.
    Creo que pronto se alcanzará un acuerdo Marco sobre la organización del sector eléctrico en el ferrocarril. UN وأعتقد أنه سيتم التوصل قريبا الى وضع اتفاق إطاري بشأن تنظيم القطاع الكهربائي في السكك الحديدية.
    Al firmar el Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos, su país ha demostrado claramente su compromiso con la cooperación para el desarrollo de las zonas montañosas. UN وبتوقيع بلده على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية مناطق الكاربات وتنميتها المستدامة، فقد برهن بوضوح على التزامه بالتعاون من أجل تنمية المناطق الجبلية.
    Prestación provisional de servicios de secretaría al Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos y prestación de asistencia a las partes en la negociación y elaboración de protocolos al respecto, así como en la ejecución de los proyectos pertinentes UN تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة ومساعدة الأطراف في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة، وفي تنفيذ ما يرتبط بذلك من مشاريع
    " Convención [marco] sobre la prevención de daños transfronterizos causado por actividades que entrañen un riesgo [de causar ese daño] " UN " الاتفاقية [الإطارية] المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أفعال تنطوي على مخاطر [مترتبة على هذا الضرر] " .
    iv) Convenio Marco sobre la Protección y Desarrollo Sostenible de los Cárpatos (provisional); UN ' 4` الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (مؤقتة)؛
    Por ejemplo, en un proyecto de protocolo del Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos que se refiere a la ordenación sostenible de los bosques, se toman en consideración el instrumento sobre los bosques y los cuatro objetivos mundiales. UN وعلى سبيل المثال، فإن مشروع بروتوكول الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، الذي يعنى بالإدارة المستدامة للغابات، يأخذ في الاعتبار صك الغابات والأهداف العالمية الأربعة.
    Hasta que no entre en vigor la Decisión Marco sobre la lucha contra el terrorismo, no existe legislación concreta para impedir que los terroristas utilicen a Bélgica como base para cometer actos de terrorismo contra otros Estados. UN بانتظار نفاذ القرار الإطاري المتعلق بمحاربة الإرهاب، لا يوجد تشريع محدد يمنع الإرهابيين من استخدام بلجيكا قاعدة لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    538. En materia de educación se ha aprobado la Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina. UN 538- اعتمد القانون الإطاري المتعلق بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno promulgó la Ley Marco sobre la baja tasa de fecundidad y el envejecimiento de la sociedad en 2005 y destacó la responsabilidad social del matrimonio, los nacimientos y la crianza de niños. UN وقد سنت الحكومة القانون الإطاري المتعلق بانخفاض معدل الخصوبة والشيخوخة في المجتمع في عام 2005 وشددت على المسؤولية الاجتماعية في إطار الزواج وفي مجال الولادة وتربية الأطفال.
    La incorporación a la legislación belga de la Decisión Marco sobre la definición de los actos terroristas permitirá tipificar entre otras actividades, la financiación del terrorismo, lo que deberá tener lugar rápidamente. UN وسوف يسمح إدماج القرار الإطاري بشأن تعريف الأعمال الإرهابية في القانون البلجيكي، في جملة أمور، تمويل الإرهاب، ومن المعتزم أن يتم ذلك في وقت قريب.
    También pretender abordar, en la medida de lo posible, las necesidades iniciales de evaluación de la Directiva Marco sobre la estrategia marina de la Unión Europea. UN ويهدف إلى أن يستوفي، إلى أقصى حد ممكن، شروط التقييم الأولي للتوجيهات الإطارية بشأن الاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي.
    La Comunidad Europea tiene previsto elaborar una directiva Marco sobre la contención de los gases fluorados. UN وتخطط الجماعة الأوروبية لوضع توجيه إطاري بشأن احتواء الغازات المفلورة.
    La República de Croacia ha manifestado que está dispuesta a adherirse al Convenio Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales y el Consejo de Europa está realizando las gestiones necesarias a tal efecto. UN وأعربت جمهورية كرواتيا عن استعدادها للانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية المتعلقة بحماية اﻷقليات، ويقوم حاليا مجلس أوروبا باتخاذ تدابير في هذا الصدد من أجل انضمام كرواتيا إلى الاتفاقية.
    h) CAP: Fondo fiduciario para el presupuesto básico del Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos y los protocolos conexos, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2017, inclusive; UN (ح) CAP: الصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية المتعلّقة بحماية منطقة جبال الكاربات وتنميتها المستدامة والبروتوكولات المتعلّقة بها، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    Por ello, Costa Rica ha venido abogando por la adopción del Convenio Marco sobre la Transferencia de Armas. UN لذلك، ما فتئت كوستاريكا تشجع على اعتماد اتفاقية إطارية بشأن نقل الأسلحة.
    31. En mayo de 2009, Maldivas se convirtió en el 183º miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y actualmente está trabajando con la Secretaría de la OIT en la aplicación de la propuesta Marco sobre la reforma de la legislación laboral, la administración laboral y un plan de acción para ratificar los principales convenios. UN 31- وفي أيار/مايو 2009، أصبحت ملديف العضو 183 في منظمة العمل الدولية، وتتعاون حاليا مع أمانة المنظمة على تنفيذ المقترح الإطار الذي يشمل إصلاح قوانين العمل وإدارة العمل وخطة عمل للتصديق على الاتفاقيات الأساسية.
    La Relatora Especial considera que, ante la brevedad de la transición constitucional y la necesidad de que haya una reflexión profunda, por una parte, y, por otra, de que se consulte a la sociedad civil, sería conveniente aprobar primero una ley Marco sobre la comisión de la verdad y la reconciliación. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه قد يكون من الأَولى اعتماد قانون إطاري يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة، وذلك بالنظر إلى الفترة الدستورية الانتقالية القصيرة جدا وإلى ضرورة إجراء تفكير معمق من جهة والتشاور مع المجتمع المدني من جهة أخرى.
    3. La Sra. Merlet (Haití) dice que las leyes Marco sobre la violencia contra la mujer y sobre la igualdad están en etapa de elaboración. UN 3 - السيدة ميرليه (هايتي): قالت إن العمل جار على إعداد قوانين إطارية حول العنف ضد المرأة والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus