En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. | UN | وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى. |
Se originan en un análisis de los diversos resultados esperados en los marcos de resultados estratégicos de los países. | UN | ويتم توليدها انطلاقا من تحليل مختلف النتائج المتوخاة المبينة في أطر النتائج الاستراتيجية. |
Los marcos de resultados estratégicos se veían como componentes básicos que ofrecían una oportunidad a los países en que se ejecutaban programas. | UN | وتعتبر أطر النتائج الاستراتيجية مكونات بناء إنمائية تفتح الفرص أمام البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
Esto puede ayudar a elaborar marcos de resultados más realistas y comprensibles y evitar diálogos paralelos sobre la rendición de cuentas. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك على وضع أطر للنتائج أكثر واقعية وأيسر فهمًا، وتفادي إجراء حوارات متوازية بشأن المساءلة. |
Los marcos de resultados estratégicos se convierten así en un instrumento tanto de planificación como de gestión de los resultados en toda la organización. | UN | ويشكل إطار النتائج الاستراتيجية، بصفته هذه، أداة لتخطيط وإدارة النتائج على نطاق البرنامج الإنمائي بأكمله. |
Las juntas ejecutivas de varios fondos y programas de las Naciones Unidas han aprobado nuevos planes estratégicos que se sustentan en marcos de resultados sólidos. | UN | واعتمدت المجالس التنفيذية لعدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها خططا استراتيجية جديدة تدعمها أطر نتائج راسخة. |
La revisión de los marcos de resultados estuvo guiada por varios principios: | UN | 40 - تسترشد عملية تنقيح أُطر النتائج بالعديد من المبادئ: |
Los marcos de resultados estratégicos se veían como componentes básicos que ofrecían una oportunidad a los países en que se ejecutaban programas. | UN | وتعتبر أطر النتائج الاستراتيجية مكونات بناء إنمائية تفتح الفرص أمام البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
Se habrá de actualizar el sistema Atlas para responder a los nuevos marcos de resultados del plan estratégico y se deberá orientar a los funcionarios sobre su utilización. | UN | وسيتعين تحديث نظام أطلس ليلبي أطر النتائج الجديدة للخطة الاستراتيجية كما سيتعين توجيه الموظفين إلى طريقة استخدامه. |
En los planes de trabajo individuales se emplean descripciones genéricas de las actividades, en vez de utilizar los marcos de resultados sustantivos que justifican los presupuestos de las respectivas dependencias orgánicas. | UN | وتتبع خطط العمل الفردية توصيفات عامة للنشاط بدلا من أطر النتائج الموضوعية التي تعطي المبرر لميزانيات وحداتها التنظيمية. |
Metas enunciadas en los marcos de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado | UN | الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة |
Los marcos de resultados se elaboran cuando se planifican las intervenciones, e incluyen declaraciones de los resultados previstos y de la secuencia lógica de dichos resultados. | UN | وتوضع أطر النتائج عند تخطيط التدخلات؛ وهي تشمل بيانات النتائج المتوقعة والتسلسل المنطقي لتلك النتائج. |
Además, se reforzarían los marcos de resultados de los planes estratégicos de las organizaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُعزز أيضا أطر النتائج الخاصة بالخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
Según observaron, los marcos de resultados debían contener indicadores del tipo SMART -- cuantificables, viables, pertinentes y asociados a un plazo -- , que establecieran claramente la relación entre los insumos y los resultados conseguidos. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة لأن تحتوي أطر النتائج على مؤشرات ' ذكية` تكون محددة، وقابلة للقياس، وقابلة للتحقيق، ومناسبة، ومُحدد المدة الزمنية، تربط بطريقة واضحة جهود المدخلات بالنتائج التي تحققت. |
Principio 2: Creación de marcos de resultados con asunción de responsabilidad a todos los niveles | UN | المبدأ 2: بناء أطر للنتائج مملوكة على جميع المستويات |
Sin embargo, esta circunstancia se ve compensada por los considerables beneficios de tener unos marcos de resultados más simplificados y más claramente centrados en las prioridades. | UN | ومع ذلك، فقد فاقت ذلك في الأهمية الفوائد الجمة الناجمة عن وجود أطر للنتائج أكثر تبسيطا ومراعاة للأولويات. |
:: marcos de resultados para los programas, en los que se indiquen los objetivos, las estrategias y los recursos utilizados, los riesgos existentes y la base lógica de la estructura del programa | UN | :: أطر للنتائج المتوخاة من البرامج تظهر الأهداف والاستراتيجيات والموارد المستخدمة والمخاطر التي تجري مواجهتها والمنطق الذي يرتكز عليه تصميم البرنامج |
La primera requeriría que las iniciativas mundiales estuvieran en consonancia con las categorías de resultados definidas en los marcos de resultados estratégicos. | UN | وأول المعيارين المقترحين هو أن تكون المبادرة العالمية متفقة تماما مع فئات النتائج المحددة في إطار النتائج الاستراتيجي. |
Las medidas humanitarias se han incorporado explícitamente en las esferas prioritarias y los marcos de resultados del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ويجري تعميم إدراج العمل الإنساني بصورة صريحة في مجالات التركيز وفي إطار النتائج للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Ello incluía marcos de resultados en materia de gestión y desarrollo y presupuestos. | UN | وشمل ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والميزانية الخاصة بكل منها. |
Se seguirá prestando apoyo a las oficinas exteriores para examinar y actualizar los marcos de resultados de los programas regionales. | UN | وسوف يستمر توفير الدعم المقدم إلى المكاتب الميدانية في إطار استعراض أطر نتائج البرامج الإقليمية وتحديثها. |
Ahora los marcos de resultados reflejan prioridades institucionales a las que deben contribuir diversas partes de la organización. | UN | وتعكس أُطر النتائج في الوقت الحالي أولويات المنظمة التي ينبغي أن تسهم فيها أجزاء متعددة من المنظمة. |
Por lo tanto, el examen de mitad de período ha puesto un énfasis considerable en actualizar los dos marcos de resultados. | UN | ولذلك، ركّز استعراض منتصف المدة تركيزا شديدا على تحديث إطاري النتائج. |