"marcos jurídicos y reglamentarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطر القانونية والتنظيمية
        
    • أطر قانونية وتنظيمية
        
    • الأُطر القانونية والتنظيمية
        
    • أُطر قانونية وتنظيمية
        
    • لﻷطر القانونية والتنظيمية
        
    • والأطر القانونية والتنظيمية
        
    • وأطر قانونية وتنظيمية
        
    Se han elaborado y aprobado los marcos jurídicos y reglamentarios en los que se establece una relación entre la ordenación sostenible del medio ambiente y la explotación de los recursos naturales. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    Así pues, la información obtenida a nivel microeconómico puede proporcionarse a los gobiernos y servir para mejorar los marcos jurídicos y reglamentarios. UN وبالتالي، يمكن إرجاع المعلومات المكتسبة على هذا المستوى الى الحكومة لتساعد في تحسين الأطر القانونية والتنظيمية.
    Destacó la necesidad de reunir información sobre diferentes formas de blanqueo de dinero, analizar los marcos jurídicos y reglamentarios y reconocer la responsabilidad del sector financiero. UN وسلّط الضوء على الحاجة إلى جمع المعلومات عن مختلف أنماط غسل الأموال من أجل تحليل الأطر القانونية والتنظيمية والاعتراف بمسؤولية القطاع المالي.
    Al liberalizar la industria de las telecomunicaciones y poner en práctica unos marcos jurídicos y reglamentarios favorables, los países africanos han conseguido acceder a nuevas tecnologías y recursos de inversión que han ayudado a modernizar y ampliar sus sistemas. UN وبتحرير قطاع الاتصالات ووضع أطر قانونية وتنظيمية ملائمة تمكّنت البلدان الأفريقية من الوصول إلى تكنولوجيات وموارد استثمار جديدة ساعدت على تحديث نظمها وتوسيعها.
    En este contexto, los países deberían establecer marcos jurídicos y reglamentarios amplios para promover la inversión en el sector de la minería y hacer frente a sus efectos sociales y medioambientales negativos, incluso después del cierre de las minas. UN وفي هذا السياق، يتعين على البلدان استحداث أطر قانونية وتنظيمية شاملة لتشجيع الاستثمار في حقل التعدين ومعالجة الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية الناجمة عن ذلك، بما في ذلك تبعات ما بعد إغلاق المناجم.
    Número y tipo de marcos jurídicos y reglamentarios, incentivos económicos y otros mecanismos que aseguran o facilitan la transferencia de fondos para la aplicación de la CLD, a todos los niveles UN عدد ونوع الأُطر القانونية والتنظيمية أو الآليات الأخرى لتأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    Por lo tanto, deberían promoverse las asociaciones y facilitarse mediante marcos jurídicos y reglamentarios apropiados, incluidos mecanismos inequívocos de contratos orientados a los resultados y vigilancia. UN وبناء عليه، فإن الشراكات ينبغي أن تشجع وتيسّر عن طريق أُطر قانونية وتنظيمية ملائمة، تشمل عقوداً واضحة موجهة نحو النتائج، وآليات للرصد.
    i) Apliquen plenamente y hagan cumplir las normas internacionales y los marcos jurídicos y reglamentarios para prevenir el blanqueo de dinero y recuperar los bienes adquiridos ilícitamente; UN `1` التطبيق الكامل للمعايير الدولية والأطر القانونية والتنظيمية بغية منع غسل الأموال واسترداد الموجودات غير المشروعة؛
    Ayudar a los gobiernos nacionales y a los asociados del Programa de Hábitat a adoptar prácticas de administración de la propiedad, gestión de la tierra y vivienda favorables a los pobres y sensibles a las cuestiones de género y edad mediante políticas favorables y marcos jurídicos y reglamentarios mejorados. UN مساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على اتباع الإسكان وإدارة الأرض وإدارة الممتلكات بشكل محاب للفقراء وحساس لنوع الجنس والعمر، من خلال سياسات تمكينية وأطر قانونية وتنظيمية محسنة
    Es necesario prestar atención a las disparidades e inequidades en los marcos jurídicos y reglamentarios así como en la financiación de los servicios públicos. UN ويتعين إيلاء الاهتمام لمعالجة الثغرات وأوجه الإجحاف في الأطر القانونية والتنظيمية وكذلك تمويل الخدمات العامة.
    :: A medida que los mercados se expanden y abarcan el mundo entero, los marcos jurídicos y reglamentarios que los rigen también deben ampliarse para proteger y promover los intereses de todos. UN :: مع اتساع الأسواق وشمولها للعالم بكامله، هناك حاجة أيضا إلى توسيع الأطر القانونية والتنظيمية التي تحكم الأسواق العالمية بطريقة تضمن حماية، وتعزيز، المصلحة العالمية.
    En la actualidad han entrado en vigor, en gran medida, marcos jurídicos y reglamentarios. UN 3- أما الآن فقد وضعت الأطر القانونية والتنظيمية على نطاق واسع.
    Se han creado marcos jurídicos y reglamentarios para racionalizar la microfinanciación, inclusive el fomento de la participación del sector privado. UN ووُضعت ترتيبات من حيث الأطر القانونية والتنظيمية لتكفل إدماج التمويل الصغير في الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك التشجيع على إشراك القطاع الخاص.
    Esos asesores prestarían asistencia para desarrollar los marcos jurídicos y reglamentarios necesarios y los procedimientos operacionales corrientes, capacitarían a contrapartes nacionales y ayudarían en otros trabajos de importancia, según fuese necesario. UN 27 - وسيساعد هؤلاء المستشارون في وضع الأطر القانونية والتنظيمية الضرورية وإجراءات التشغيل الموحدة؛ وسيدربون نظراءهم التيموريين؛ وسيساعدون في أداء المهام الجوهرية حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    3. Apoyo prestado para integrar los enfoques de la adaptación basada en los ecosistemas y de apoyo a la adaptación en las políticas, los planes y las estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales y crear los marcos jurídicos y reglamentarios DACA UN 3 - الدعم المقدم لإدراج نهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية ونهج التكيف المعاونة في السياسات والخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقطاعية، ولوضع أطر قانونية وتنظيمية
    Apoyo prestado para integrar los enfoques de la adaptación basada en los ecosistemas y de apoyo a la adaptación en las políticas, los planes y las estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales y crear los marcos jurídicos y reglamentarios UN 3 - الدعم المقدم لإدراج نهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية ونهج التكيف المعاونة في السياسات والخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقطاعية، ولوضع أطر قانونية وتنظيمية
    b. Centro del Gas. Cuatro misiones de asistencia a la industria del gas en las economías en transición para que puedan establecer marcos jurídicos y reglamentarios orientados al mercado; elaboración de instrumentos de política y fijación de precios del gas; establecimiento de políticas racionales de promoción de las inversiones; y armonización internacional de marcos jurídicos y reglamentarios; ii) Capacitación en grupos. UN ب - مركز الغاز: إيفاد أربع بعثات تتعلق بتقديم المساعدة لصناعة الغاز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع أطر قانونية وتنظيمية موجهة نحو السوق؛ ووضع السياسة المتعلقة بالغاز وآليات التسعير؛ ووضع سياسات سليمة لتعزيز الاستثمارات؛ والمواءمة الدولية لﻷطر القانونية والتنظيمية؛
    b. Centro del Gas. Cuatro misiones de asistencia a la industria del gas en las economías en transición para que puedan establecer marcos jurídicos y reglamentarios orientados al mercado; elaboración de instrumentos de política y fijación de precios del gas; establecimiento de políticas racionales de promoción de las inversiones; y armonización internacional de marcos jurídicos y reglamentarios; ii) Capacitación en grupos. UN ب - مركز الغاز: إيفاد أربع بعثات تتعلق بتقديم المساعدة لصناعة الغاز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع أطر قانونية وتنظيمية موجهة نحو السوق؛ ووضع السياسة المتعلقة بالغاز وآليات التسعير؛ ووضع سياسات سليمة لتعزيز الاستثمارات؛ والمواءمة الدولية لﻷطر القانونية والتنظيمية؛
    Número y tipo de marcos jurídicos y reglamentarios, incentivos económicos y otros mecanismos que aseguran o facilitan la transferencia de fondos para la aplicación de la CLD, a todos los niveles. UN عدد ونوع الأُطر القانونية والتنظيمية أو الآليات الأخرى لتأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    También es necesario que existan marcos jurídicos y reglamentarios apropiados. UN ويلزم أيضاً وجود أُطر قانونية وتنظيمية ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus