"mares regionales del programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحار الإقليمية التابع لبرنامج
        
    • البحار الإقليمية لبرنامج
        
    • البحار الإقليمية التابعة لبرنامج
        
    La labor de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y del Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con miras a facilitar ese enfoque, está también teniendo cierto éxito en la región. UN كما أن عمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تيسير هذا النهج يحقق بعض التقدم في المنطقة.
    También participan activamente en el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques y en los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وهي أيضا ناشطة في المشاركة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Presentada por el Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente* UN يقدمه برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة*
    5. Pide al Director Ejecutivo que, en el contexto del programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ayude a los gobiernos del Pacífico centroriental a avanzar en la negociación de un acuerdo regional para la protección y el desarrollo sostenible del Pacífico centroriental; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي، داخل إطار برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة؛
    5. Pide al Director Ejecutivo que, en el contexto del programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ayude a los gobiernos del Pacífico centroriental a avanzar en la negociación de un acuerdo regional para la protección y el desarrollo sostenible del Pacífico centroriental; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي، داخل إطار برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة؛
    g) La cooperación y coordinación entre las organizaciones regionales de pesquerías y los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (ز) التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos. UN ويقر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالصلة المتبادلة الفورية والمباشرة بين القمامة البحرية ومعدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بها من حطام.
    El proyecto cuenta con el apoyo del Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN ويحظى المشروع بدعم برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب).
    a) Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN (أ) برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe. UN وتود دول الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للعمل المستمر الذي يؤديه برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج البيئة الكاريبي، الذي يواصل تقديم مساعدة تنسيق التنفيذ الإقليمي لاتفاقية قرطاجنة لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Conscientes de la importante contribución del Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las instituciones financieras internacionales respecto de la aplicación del Programa de Acción Mundial e, igualmente conscientes de las dificultades financieras que obstaculizan esa aplicación y la consiguiente necesidad de obtener recursos y apoyo, UN وإذ يقر بالمساهمة المهمة لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمي، ومؤسسات التمويل الدولية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، والإقرار، في نفس الوقت، بالضوائق المالية التي يواجهها ذلك التنفيذ، وما يترتب عليه من الحاجة إلى حشد الموارد والدعم،
    Reconociendo la importante contribución del Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las instituciones financieras internacionales respecto de la aplicación del Programa de Acción Mundial e, igualmente conscientes de las dificultades financieras que obstaculizan esa aplicación y la consiguiente necesidad de obtener recursos y apoyo, UN وإذ نقر بالمساهمة الهامة لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية، ومؤسسات التمويل الدولية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، وإذ ندرك في الوقت ذاته، القيود المالية التي تُواجه عند ذلك التنفيذ، وما يترتب عليه من حاجة إلى تعبئة الموارد والدعم،
    10. Fortalecer los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de que sean un mecanismo eficaz para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial y la protección y el uso sostenible del medio marino, por medio de elementos tales como la formulación y aplicación de protocolos sobre la contaminación procedente de fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra; UN 10 - تعزيز برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي يكون بمثابة آلية فعالة لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي وحماية البيئة البحرية واستخدامها بصورة مستدامة عن طريق وسائل من بينها وضع وتنفيذ البروتوكولات التي تُعنى بمصادر ونشاطات التلوث البرية؛
    177. Observa con satisfacción que en 2014 se cumple el 40° aniversario del Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y alienta a los Estados que no lo hayan hecho a que se hagan partes en los convenios sobre mares regionales que tratan de la protección y preservación del medio marino; UN ١٧٧ - تلاحظ مع الارتياح أن عام 2014 يوافق الذكرى السنوية الأربعين لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها على القيام بذلك؛
    Ejecución de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral. En respuesta a la recomendación del primer simposio internacional patrocinado por la Iniciativa, que se celebró en 1995, entre 1995 y 1997 se organizaron siete simposios regionales bajo los auspicios de la Iniciativa en diversas regiones del mundo incluidas en el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN 223 - تنفيذا للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية(97) بناء على التوصية الصادرة عن حلقة العمل الدولية للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية في عام 1995، نظمت سبع حلقات عمل إقليمية للمبادرة في الفترة بين عامي 1995 و 1997 على امتداد مناطق متعددة من العالم حددت في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. Pide al Director Ejecutivo que, en el contexto del programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ayude a los gobiernos del Pacífico Nordeste a avanzar en la negociación de un acuerdo regional para la protección y el desarrollo sostenible del Pacífico Nordeste. UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي، وفي حدود سياق برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شمال شرق المحيط الهادئ في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شمال شرق المحيط الهادئ وتنميتها المستدامة .
    El CIIAL formará una red de ciudades costeras basada en los programas de mares regionales del Programa de Acción Mundial para ayudar a las autoridades locales a mejorar la ordenación integrada de las zonas costeras en sus comunidades y prestará especial atención a los objetivos prioritarios del Programa de Acción Mundial, tales como el saneamiento municipal. UN وسيشكل المجلس شبكة من المدن الساحلية على أساس برامج البحار الإقليمية لبرنامج العمل العالمي من أجل مساندة السلطات المحلية في جهودها الرامية إلى النهوض بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في مجتمعاتها المحلية، وسيولي المجلس اهتماماً خاصاً للمجالات المحورية لبرنامج العمل العالمي مثل الإصحاح على مستوى المجالس البلدية.
    g) La cooperación y la coordinación entre las organizaciones regionales de pesquerías y los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (ز) التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    a) Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN (أ) برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se expresó la opinión de que existía la necesidad de integrar las directrices científicas, por ejemplo, en el contexto de las iniciativas conjuntas de la Organización Marítima Internacional (OMI), las organizaciones y arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera, los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y otras organizaciones. UN ورئي أن هناك حاجة إلى إدماج عناصر المشورة العلمية، مثلا، في سياق أية مبادرات مشتركة تشمل المنظمة البحرية الدولية والمنظمات و/أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus