"mares y océanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبحار
        
    • البحار والمحيطات
        
    • على استخدام البحار
        
    • للبحار والمحيطات
        
    El PNUMA también hizo aportes significativos al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en lo que respecta a las aguas dulces, los mares y océanos. UN كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات.
    La Unión Europea también observa que existe la necesidad de establecer una coordinación internacional con relación a los mares y océanos. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا الحاجة إلى وجود تنسيق دولي بشأن المحيطات والبحار.
    iii) Aumento del número de actividades destinadas a mejorar el desarrollo sostenible de los mares y océanos UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Indonesia es un país formado por miles de islas y está rodeado de mares y océanos. UN إن اندونيسيا بلد يتألف من آلاف الجزر، تحيط به البحار والمحيطات من كل جانب.
    Ese laboratorio ha adquirido una experiencia importante e interesante en la esfera de la medición de los índices de radiactividad de los mares y océanos. UN وقد جمع هذا المعمل خبرة هامة ومفيدة في ميدان قياس مستويات الاشعاع في البحار والمحيطات.
    Para mi país, dada su geografía, poseen especial interés las cuestiones relacionadas con los mares y océanos. UN وبالنظر إلى جغرافية بلدي فإن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار هي ذات أهمية خاصة.
    Por lo tanto, preservar y aumentar la seguridad en los mares y océanos se ha convertido en una cuestión primordial. UN وعليه فإن المحافظة على الأمن والسلامة البحريين وتعزيزهما في المحيطات والبحار أمر أصبح موضع اهتمام فائق.
    Algunas delegaciones reiteraron que la Convención constituía el marco jurídico de todas las actividades desarrolladas en mares y océanos. UN وكررت بعض الوفود تأكيد أن الاتفاقية تشكل الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, proporciona un marco jurídico sólido y completo para todas nuestras deliberaciones sobre los mares y océanos. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    El Principado de Mónaco es plenamente consciente de ello y se esfuerza por ayudar, dentro de sus medios, a la protección del medio ambiente, así como a la lucha contra la contaminación de los mares y océanos. UN وتدرك امارة موناكو هذا تمام الادراك، وهي تحاول بقدر طاقتها المساعدة على حماية البيئة فضلا عن مكافحة التلوث في المحيطات والبحار.
    Esperamos que esta gestión, que favorecerá el uso y desarrollo sostenibles de los mares y océanos y sus recursos, sea llevada con arreglo a los principios de efectividad en los costes, sin duplicaciones de esfuerzos. UN ونأمل أن تسير هذه اﻹدارة، التي ستعزز الاستغلال والتنمية المستدامين للمحيطات والبحار ومواردها، وفقا لمبادئ فعالية التكلفة مع تجنب أي ازدواجية في الجهود.
    Ha llegado, pues, el momento de que la comunidad internacional, a través de las Naciones Unidas, formule claramente un programa completo de asistencia en relación con los mares y océanos en beneficio de los países en desarrollo. UN وبالتالي فقد أزف الوقت حتى يقوم المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، بوضع صفقة شاملة من المساعدة في مجال المحيطات والبحار لفائدة البلدان النامية.
    Para ello, las naciones deben volver a examinar su concepto del desarrollo y las estrategias que aplican para lograrlo, a fin de asegurar que en las actividades orientadas al desarrollo se guarde la debida consideración a sus posibles consecuencias en los mares y océanos. UN ولمواجهـة هذا الخطر، سيتعين على الدول أن تعيد النظر في نهجها واستراتيجياتها إزاء التنمية لتكفل إيلاء النظر الكافي لﻷثر البيئي الناجم عن اﻷنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    Recalcando el carácter universal y unitario de la Convención y su importancia fundamental para el mantenimiento y el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como para el desarrollo sostenible de los mares y océanos, UN وإذ تؤكد الطابع العالمي والموحَّد للاتفاقية وأهميتها الأساسية بالنسبة لحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لتنمية المحيطات والبحار بصورة مستدامة،
    Se consideró que la cooperación entre los órganos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas con el fin de garantizar una mejor coordinación de la labor de las Naciones Unidas relativa a los mares y océanos era absolutamente necesaria. UN ولذلك فالتعاون بين الأجزاء ذات الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بغرض كفالة تحسين تنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجال المحيطات والبحار هو أمر حتمي.
    La Convención constituye el marco jurídico dentro del cual deben realizarse todas las actividades que se lleven a cabo en los mares y océanos y reviste una importancia fundamenta para el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como para el desarrollo sostenible de los mares y océanos. UN والاتفاقية تشكل إطار عمل قانوني يجب أن تمارس فيه كل الأنشطة في المحيطات والبحار، هي ذات أهمية رئيسية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما، كذلك بالنسبة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Desde el punto de vista doctrinario, es la piedra angular de todos los esfuerzos modernos para desarrollar y aplicar un marco jurídico para los mares y océanos y sus recursos. UN ومن الناحية المذهبية، تمثل حجر الزاوية لكل الجهود الحديثة الرامية لوضع وتنفيذ الإطار القانوني للمحيطات والبحار ومواردها.
    Lo mismo pasa en otros mares y océanos. UN وينطبق نفس الشيء على غيره من البحار والمحيطات.
    Otra ley enmendará y complementará la legislación vigente a fin de mejorar el procedimiento de concesión de licencias para la pesca en mares y océanos. UN وهناك صك آخر يعدل التشريعات الحالية ويكملها بغية تعزيز إجراءات الترخيص بالصيد في مياه البحار والمحيطات.
    Todos estos acontecimientos son un buen augurio para el establecimiento de un régimen universal para los mares y océanos. UN ولا شك أن كل هذه التطورات تبشر خيرا بإرساء نظام عالمي لإدارة البحار والمحيطات.
    El marco general establecido en la Convención para regular todos los espacios marítimos promueve la utilización pacífica de los mares y océanos y, en consecuencia, constituye una contribución importante al fortalecimiento de la paz, la seguridad, la cooperación y las relaciones de amistad entre todas las naciones. UN كما يشجع اﻹطار الشامل الذي وضعته الاتفاقية لتنظيم حيز المحيطات بالكامل على استخدام البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية، ويشكل لذلك مساهمة هامة في تدعيم السلام واﻷمن والتعاون والعلاقات الودية بين جميع الدول.
    Las Naciones Unidas se comprometen a realizar sus actividades de manera de promover el orden jurídico para los mares y océanos establecido en la Convención y en el Acuerdo. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة بإجراء أنشطتها بطريقة تعزز النظام القانوني للبحار والمحيطات الناشئ بموجب الاتفاقية والاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus