"margen de apreciación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هامش التقدير
        
    • هامش تقدير
        
    • هامش السلطة التقديرية
        
    • سلطة تقديرية
        
    • من السلطة التقديرية
        
    • نطاق تقدير
        
    • هامش للتقدير
        
    En el presente caso, los Estados deben tener un amplio margen de apreciación. UN وفي المجال المشار إليه هنا، يجب توسيع هامش التقدير المتروك للدول.
    Como ejemplo, cabe señalar el " margen de apreciación " atribuido por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos a las autoridades nacionales para determinar la existencia de una " emergencia pública " . UN ويمكن أن نرى مثالا على ذلك في ' ' هامش التقدير`` الذي منحته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للسلطات المحلية فيما يتعلق بتقرير وجود ' ' حالة طوارئ عامة``.
    Recuerda que el margen de apreciación no es un principio por el que se rige el Comité para tener en cuenta las circunstancias locales. UN وأشار إلى أن هامش التقدير ليس مبدأ تستند إليه اللجنة في النظر إلى الظروف المحلية.
    Aunque el Estado disponga inevitablemente de cierto margen de apreciación en relación con la evaluación de la necesidad de aplicar tal principio, dicho margen no debe quedar fuera del ámbito de actuación del Comité. UN وبالرغم من أن الدولة لها، ولا محالة، هامش تقدير عند تقييم مدى الحاجة إلى تطبيق مثل هذا المبدأ، فإن هذه المسألة لا بد أن تقع ضمن نطاق اختصاص اللجنة.
    4. En materia de derecho a un recurso efectivo, el margen de apreciación del estado de derecho se reduce cada vez más. UN 4- وفي كفالة الانتصاف الفعال، يتقلص هامش السلطة التقديرية لدولة القانون أكثر فأكثر.
    " El Tribunal recuerda que los Estados contratantes disponen, en principio, de un amplio margen de apreciación para decidir las modalidades de ejercicio del derecho previsto en el artículo 2 del Protocolo núm. 7 del Convenio. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة في البت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Al contrario, los Estados Partes gozan de un considerable margen de apreciación a este respecto. UN فعلى العكس من ذلك، تتمتع الدول الأطراف بهامش واسع من السلطة التقديرية في هذا المجال.
    4.6. La determinación de la sanción adecuada en casos concretos queda dentro del margen de apreciación del Estado Parte. UN 4-6 ويدخل تحديد العقوبات الملائمة في قضايا محددة في نطاق تقدير الدولة الطرف.
    El margen de apreciación consiste más bien en ceder al Estado la posibilidad de evaluar si pueden haber existido circunstancias que hicieran necesario restringir la libertad de expresión. UN وإنما يعتبر هامش التقدير تنازلاً للدول عن تقدير ما إذا كانت هناك ظروف تجعل تقييد حرية التعبير أمراً ضرورياً.
    Por lo tanto, sugiere que se elimine la referencia al margen de apreciación y se explique la cuestión con mayor claridad. UN وقال إنه يقترح لذلك حذف الإشارة إلى هامش التقدير وشرح المسألة على نحو أوضح.
    Lo que se pretende es respetar el margen de apreciación que todo Estado debe tener en relación con las prácticas que desea prohibir, teniendo en cuenta las condiciones particulares reinantes en su país. UN إلا أن المقصود هو احترام هامش التقدير الذي يجب أن يكون لدى كل دولة إزاء الممارسات التي تريد تحريمها، مع مراعاة الظروف الخاصة السائدة في ذلك البلد.
    Si bien el Comité considera el contexto al evaluar una determinación del Estado parte relativa a las minorías nacionales, no contempla el principio del margen de apreciación. UN 11 - وذكر أنه بينما تراعي اللجنة الظروف المحلية في تقييمها لموقف الدولة الطرف من الأقليات القومية، فإنها لا تقبل بمبدأ هامش التقدير.
    Lo que se pretende es respetar el margen de apreciación que todo Estado debe tener en relación con las prácticas que desea prohibir, teniendo en cuenta las condiciones particulares reinantes en su país. UN إلا أن المقصود هو احترام هامش التقدير الذي يجب أن يكون لدى كل دولة إزاء الممارسات التي تريد تحريمها، مع مراعاة الظروف الخاصة السائدة في ذلك البلد.
    Sugiere además que la expresión " margen de apreciación " figure entre comillas, para poner de relieve su carácter técnico. UN واقترح كذلك وضع عبارة " هامش التقدير " بين علامتي اقتباس، لتأكيد طابعه التقني.
    13. La formulación de la norma de la proporcionalidad incorpora un margen de apreciación en favor de los mandos militares. UN 13- ويتيح نص قاعدة التناسب هامش تقدير للقادة العسكريين.
    Ese respeto por la diferencia concede un margen de apreciación muy amplio a los legisladores así como a otros interesados y favorece el debate sobre la igualdad en la sociedad. UN واحترام الاختلاف هذا يتيح هامش تقدير بالغ الاتساع للمشرِّعين وأصحاب الشأن الآخرين، ويشجع على إجراء مناقشات متعمقة بشأن المساواة داخل المجتمع.
    Algunos delegados pidieron que se les aclarase más el sentido de los términos " razonables " y " margen de apreciación " . UN وطلبت وفود عدة الحصول على إيضاحات إضافية بشأن " المعقولية " و " هامش السلطة التقديرية " .
    230. Noruega lamentó que el artículo 5 no subrayase que las solicitudes de medidas provisionales no eran jurídicamente vinculantes, y que el párrafo 4 del artículo 8 no aclarase el amplio margen de apreciación del Estado. UN 230- وأعربت النرويج عن الأسف لأن المادة 5 لم تؤكد الطابع غير المُلزم من الناحية القانونية للطلبات المتعلقة بالتدابير المؤقتة، ولأن الفقرة 4 من المادة 8 لا توضّح هامش السلطة التقديرية الواسع للدولة.
    El juez dispone entonces de un gran margen de apreciación, como se destaca en la respuesta de Alemania: " En principio, tras la ratificación, se puede invocar cada una de las disposiciones de un tratado en todo proceso judicial. UN وهو ما يترك للقاضي سلطة تقديرية كبيرة، كما يؤكد رد ألمانيا: " يمكن من حيث المبدأ الاحتجاج بعد التصديق، بكل حكم من أحكام المعاهدة في أي إجراءات قضائية.
    " El Tribunal recuerda que los Estados contratantes disponen, en principio, de un amplio margen de apreciación para decidir las modalidades de ejercicio del derecho previsto en el artículo 2 del Protocolo Nº 7 del Convenio. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة للبت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Por tanto, los Estados tienen un margen de apreciación a la hora de determinar el alcance de las limitaciones. UN وبناء على ذلك، فهي تتيح هامشاً من السلطة التقديرية للدول في تحديد المدى الذي يمكنها أن تذهب إليه في تقييد هذا الحق.
    Su ámbito de libertad en este sector no se mide por referencia a un margen de apreciación sino por referencia a las obligaciones que le impone el artículo 27. UN ولا ينبغي تقييم نطاق حرية الدولة في أن تفعل ذلك على أساس تمتعها بدرجة معينة من السلطة التقديرية بل على أساس الالتزامات التي تعهدت بها في اطار المادة ٧٢ من العهد.
    4.6. La determinación de la sanción adecuada en casos concretos queda dentro del margen de apreciación del Estado Parte. UN 4-6 ويدخل تحديد العقوبات الملائمة في قضايا محددة في نطاق تقدير الدولة الطرف.
    Incluso en la formulación de esta obligación hay un margen de apreciación. UN ويبقى هناك هامش للتقدير حتى في صيغة هذا الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus