"marido o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زوجها أو
        
    • الزوج أو
        
    • زوج أو
        
    • أزواجهن أو
        
    • للزوج أو
        
    • زوجاً أو
        
    • زوجك أو
        
    • زوجكِ أم
        
    • أو زوجها
        
    En cambio, la mujer libanesa no puede traspasar a su marido o a sus hijos la nacionalidad libanesa. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    ii) la prohibición de que una mujer vea durante la regla o el embarazo un cadáver, incluso si es el de su marido o el de su hijo; UN `٢` منع المرأة من مشاهدة جثة شخص متوفى أثناء فترة الحيض أو الحمل حتى إذا كانت الجثة هي جثة زوجها أو إبنها؛
    Generalmente las mujeres no solicitan asilo en forma independiente, sino que su marido o un familiar hombre presentan la solicitud. UN وعادة ما لا تتقدم النساء بطلبات لجوء منفصلة، حيث يقوم الزوج أو القريب الذكر المرافق بتقديم الطلب.
    Usar la idea de que acostumbran tanto a creer que es el marido o novio que dejan de considerar otros sospechosos. Open Subtitles إستخدام فكرة أنهم معتادون على التفكير أنه الزوج أو الحبيب لانهم فشلوا في البحث عن مشتبه آخر به
    Es de esperar que una mujer saludable de su edad tenga un marido... o al menos un admirador, pero no los tiene ni nunca los ha tenido. Open Subtitles تعتقدين أن امرأة صحيحة وبعمرها سيكون لديها زوج أو على الأقل معجب ، لكن ليس لديها أي من ذلك ولم يكن لديها أبداً
    De las 614 mujeres encuestadas, 565 (92%) tenían marido o pareja. UN ومن بين 614 امرأة شملهن الاستقصاء، كان لدى 565 امرأة، أو 92 في المائة، زوج أو عشير.
    En Aruba es costumbre que las mujeres casadas adopten el apellido del marido o lo antepongan al suyo. UN وقد جرى العرف في أروبا أن تحمل النساء المتزوجات اسم عائلة أزواجهن أو أن يضعنه قبل اسم عائلتهن.
    Si bien la comunidad de bienes se administra conjuntamente, los bienes parafernales del marido o la mujer se administran por separado. UN وبينما تدار الملكية المشتركة إدارة مشتركة، فإن الأملاك الشخصية للزوج أو الزوجة تدار إدارة منفصلة.
    La mujer casada con arreglo al derecho consuetudinario puede estar facultada para hacer decisiones autónomas en algunos aspectos, pero a menudo está subordinada a su marido o a otros parientes masculinos en importantes aspectos de la vida. UN ويجوز أن يكون للمرأة المتزوجة بموجب القانون العرفي سلطة ذاتية لاتخاذ القرار في بعض النواحي، ولكنها تتبع في أغلب اﻷحيان زوجها أو اﻷقارب اﻵخرين من الذكور في الجوانب الهامة من الحياة.
    El Comité recomienda que se reconozca el derecho de las mujeres a obtener la esterilización sin requerir el previo consentimiento del marido o de ninguna otra persona. UN وتوصي اللجنة بمنح المرأة الحق في التعقيم دون الحصول سلفا على موافقة زوجها أو أي شخص آخر.
    Tiene libertad plena de administrar los bienes de una compañía o los suyos propios sin necesidad de contar con el consentimiento de su marido o de su padre. UN ولديها كامل الحرية في إدارة أموال الشركة بنفسها ودون حاجة إلى موافقة زوجها أو أبيها.
    Sin embargo, las mujeres casada obtuvieron el derecho de elegir si tomaban el apellido del marido o mantenían su apellido de solteras. UN ومع ذلك، حصلت المرأة المتزوجة على الحق في الاختيار بين اكتساب لقب زوجها أو الاحتفاظ بلقبها قبل الزواج.
    No tienen derecho a alimentos en caso de divorcio, ni a la herencia en caso de fallecimiento del marido o del padre. UN وتحرم المرأة من نفقة الطلاق أو تحرم من الميراث بعد موت زوجها أو أبيها.
    Al no estar presentes el marido, o el hermano, las esposas y las hermanas son violadas por los atacantes. UN وفي غياب الزوج أو اﻷخ، يغتصب المهاجمون الزوجات والشقيقات.
    A veces la mujer muere a manos de su marido o parientes políticos para que él pueda tener otra esposa y más dote. UN وفي بعض اﻷحيان تلقى الزوجة مصرعها على أيدي الزوج أو اﻷصهار، كي يستطيع الزوج الاقتران بزوجة أخرى والحصول على بائنة أكبر.
    A veces la mujer muere a manos de su marido o parientes políticos para que él pueda tener otra esposa y más dote. UN وفي بعض اﻷحيان تلقى الزوجة مصرعها على أيدي الزوج أو اﻷصهار، كي يستطيع الزوج الاقتران بزوجة أخرى والحصول على بائنة أكبر.
    v) en el caso de personas casadas, haciéndose pasar por el marido o la esposa de esa persona; UN ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو
    - ¿No habrás perdido un marido o dos? Open Subtitles هل أنت متأكدة أنك لم تنسي زوج أو إثنان في سفراتك؟
    96. El Estado parte carece de información sobre el número de mujeres asesinadas por su marido o su pareja. UN 96- ليس لدى الدولة الطرف معلومات عن عدد السيدات اللاتي قتلن على أيدي أزواجهن أو شركائهن.
    Las ganancias obtenidas por separado por el marido y la mujer siguen siendo propiedad del marido o la mujer respectivamente. UN ودخل الزوج أو الزوجة المنفصل يظل ملكا للزوج أو الزوجة على التوالي.
    El derecho de las mujeres que han trabajado durante más de 15 años y tienen a su cargo a un marido o un hijo discapacitados a percibir una pensión sin necesidad de haber cumplido una edad determinada; UN للمرأة التي ترعى زوجاً أو ولداً معاقاً الحق في المعاش إذا بلغت مدة خدمتها 15 عاماً من دون اشتراط بلوغ سن محددة؛
    Sé que no quiero simplemente recibir la noticia de tu marido o de Gloria Akalitus, o de la policía, Dios no lo quiera de que te diste vuelta. Open Subtitles لا أريد أن أسمع ذلك من زوجك أو من قلوريا أكولايتس أو من الشرطة لا سمح الله في تلك الحالة سوف تكوني في حالة يُرثى لها
    ¿Miran fijamente los ojos de su marido, o cierran los ojos y piensan en otra persona? Open Subtitles يا الهي لا ، لكنني جادة هل تحدقين بأعين زوجكِ أم أنكِ تغلقين عينيكِ
    Si la madre del niño declara que su marido (o ex marido) no es el padre de su hijo, la paternidad del niño deberá determinarse judicialmente. UN وإذا أعلنت أم الطفل أن زوجها (أو زوجها السابق) ليس هو الأب، يتولى القضاء تحديد أبوة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus