"marina de la república de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحرية لجمهورية
        
    • بحرية جمهورية
        
    Los actos de la Infantería de Marina de la República de Corea no constituyen una violación del Acuerdo de Armisticio. UN ولا تشكل أعمال القوات البحرية لجمهورية كوريا انتهاكا لاتفاق الهدنة.
    1. Las unidades de la Infantería de Marina de la República de Corea tuvieron dificultades para defenderse abriendo fuego de respuesta porque fueron atacadas mientras realizaban una maniobra con fuego real. UN 1 - أعيقت وحدات القوات البحرية لجمهورية كوريا عن الرد الفوري بإطلاق نيران دفاعية مضادة بسبب تعرضها للهجوم أثناء إجراء تدريبات على إطلاق النار بالذخيرة الحية.
    De resultas del intercambio de fuego de artillería entre el Ejército Popular de Corea y la Infantería de Marina de la República de Corea murieron dos civiles y dos infantes de Marina de la República de Corea. UN ونتيجة لتبادل نيران المدفعية فيما بين الجيش الشعبي الكوري والقوات البحرية لجمهورية كوريا، قتل مدنيان من جمهورية كوريا واثنان من أفراد القوات البحرية لجمهورية كوريا.
    El hecho de que la Infantería de Marina de la República de Corea respondiera al fuego contra Mu-Do y Gaemeori puede justificarse por el derecho a la legítima defensa, dado que se trató de una reacción necesaria, proporcional y oportuna. UN ويمكن تبرير النيران المضادة التي أطلقتها القوات البحرية لجمهورية كوريا بموجب الحق في الدفاع عن النفس، بالنظر إلى ضرورة الرد التناسبي في الوقت المناسب.
    5. ¿Supusieron los actos posteriores de respuesta de la Marina de la República de Corea una violación del Acuerdo de Armisticio? UN 5: هل كانت إجراءات الاستجابة اللاحقة التي اتخذتها قوات بحرية جمهورية كوريا انتهاكا لاتفاق الهدنة؟
    3. ¿Estaba la unidad de Yeonpyeong-Do de la infantería de Marina de la República de Corea haciendo maniobras que pudieran dar lugar a que una fuerza contraria actuara en legítima defensa? UN 3 - هل كانت وحدة القوات البحرية لجمهورية كوريا في يونغبيونغ - دو تقوم بأنشطة من شأنها أن تدفع قوات الخصم إلى التصرف دفاعا عن النفس؟
    5. ¿Supusieron los actos posteriores de reacción de la unidad de Yeonpyeong-Do de la Infantería de Marina de la República de Corea una violación del Acuerdo de Armisticio? UN 5 - هل كان الرد اللاحق بإطلاق النيران من قبل القوات البحرية لجمهورية كوريا يمثل انتهاكا لاتفاق الهدنة؟
    Investigación especial del ataque del Ejército Popular de Corea contra Yeonpyeong-Do y respuesta de la Infantería de Marina de la República de Corea el 23 de noviembre de 2010 UN رايس تحقيق خاص في هجوم جيش الشعب الكوري على يونغبيونغ - دو ورد القوات البحرية لجمهورية كوريا عليه في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    b) Una vez obtenidas imágenes del fuego de artillería procedente de las cercanías de Gaemeori, se activó el radar de localización de armas de la Infantería de Marina de la República de Corea en Yeonpyeong-Do y se detectó el origen del fuego de artillería en las cercanías de Gaemeori, en la República Popular Democrática de Corea. [refs. d), e), q), r) y s)] UN (ب) بعد رصد القصف المدفعي الأساسي الصادر من على مقربة من غايميوري بالصور، تم توجيه الرادار الذي يحدد مواقع أسلحة القوات البحرية لجمهورية كوريا في يونبيونغ - دو، فاكتشف أن نيران المدفعية صدرت من على مقربة من غايميوري، في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. [المراجع (د) و (هـ) و (ف) و (ص) و (ق)]
    l. El fuego de respuesta de la Infantería de Marina de la República de Corea contra Mu-Do y Gaemeori puede justificarse invocando el derecho de legítima defensa, en vista de que la respuesta fue necesaria, proporcional y oportuna. [FF a.9); y b.3)a)--j)] UN (ل) يمكن تبرير رد القوات البحرية لجمهورية كوريا بإطلاق النار على مو - دو وغايميوري بموجب حق الدفاع عن النفس، نظرا لضرورة الرد التناسبي في الوقت المناسب. [واو - واو - أ - 9)؛ ب - 3)أ) - ي)]
    Informe de la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio sobre la investigación especial del intercambio de fuego de artillería entre el Ejército Popular de Corea en Mu-Do y Gaemeori y la Infantería de Marina de la República de Corea en Yeonpyeong-Do el 23 de noviembre de 2010 UN تقرير لجنة الأمم المحايدة للإشراف بشأن التحقيق الخاص في تبادل نيران المدفعية بين الجيش الشعبي الكوري في مو - دو وغايموري، والقوات البحرية لجمهورية كوريا في ييونغبيونغ - دو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    d) Las fuerzas militares de la República de Corea llevan a cabo maniobras con fuego real en la isla y sus cercanías para asegurar la preparación y el buen funcionamiento de las unidades de la Infantería de Marina de la República de Corea destacadas en la isla y, en última instancia, la protección de la República de Corea. UN (د) تجري القوات التابعة لجمهورية كوريا تدريبات على إطلاق النار بالذخيرة الحية في يونبيونغ - دو وعلى مقربة منها، كوسيلة للتأكد من مدى استعداد وإمكانية تشغيل وحدات القوات البحرية لجمهورية كوريا المرابطة في الجزيرة، ومن ثم حماية جمهورية كوريا.
    h) Ninguno de los objetivos preseleccionados de la Unidad de la Infantería de Marina de la República de Corea situados en Yeonpyeong-Do se encontraba en aguas que tradicionalmente patrullara o administrara el Ejército Popular de Corea. [refs. c), d), o) y p)] UN (ح) لا تقع أي من الأهداف المحددة سلفا للوحدة التابعة للقوات البحرية لجمهورية كوريا، والمرابطة في يونبيونغ - دو داخل المياه التي يقوم الجيش الشعبي الكوري عادة بتسيير دوريات فيها أو تسيير أمورها. [المراجع (ج) و (د) و (س) و (ع)]
    3. La Infantería de Marina de la República de Corea contraatacó abriendo fuego contra Mu-Do porque disponía de información sobre los blancos preseleccionados existentes en esa isla, la amenaza conocida más cercana e inminente para Yeonpyeong-Do. [refs. d), e), f), q), r) y s)] UN 3 - أدخلت القوات البحرية لجمهورية كوريا مو - دو ضمن عملية إطلاق النيران المضادة لأن الوحدة كانت قد حددت وجهزت سلفا المعلومات المتاحة عن الأهداف في مو - دو على اعتبار أنها أقرب مصادر التهديد المعروفة والوشيكة ليونبيونغ - دو. [المراجع (د) و (هـ) و (و) و (ف) و (ص) و (ق)]
    e) A las 15.06 horas, sin disponer de nueva información sobre blancos, la Infantería de Marina de la República de Corea siguió respondiendo con fuego de artillería contra Mu-Do (20 obuses K-9 de 155 mm). [refs. d), e), q), r) y s)] UN (هـ) وفي الساعة 06/15، ودون الحصول على بيانات جديدة عن الأهداف، واصلت القوات البحرية لجمهورية كوريا القصف المدفعي المضاد لمو - دو باستخدام 20 طلقة مدفعية من طراز هاوتزر K-9 عيار 155 ملم. [المراجع (د) و (هـ) و (ف) و (ص) و (ق)]
    g) A las 15.25 horas, la Infantería de Marina de la República de Corea respondió al ataque sostenido del Ejército Popular de Corea dirigiendo hacia Gaemeori otros 30 obuses K-9 de 155 mm. [refs. d), e), q), r) y s)] UN (ز) وفي الساعة 25/15، ردت القوات البحرية لجمهورية كوريا على الهجوم المتواصل للجيش الشعبي الكوري باستهداف غايميوري بـ 30 طلقة إضافية من مدفعية من من طراز هاوتزر K-9 عيار 155 ملم. [المراجع (د) و (هـ) و (ف) و (ص) و (ق)]
    j) Aunque al parecer los disparos de la Infantería de Marina de la República de Corea alcanzaron objetivos de la República Popular Democrática de Corea cercanos a Mu-Do y Gaemeori, se desconoce si causaron muertos o heridos entre los efectivos del Ejército o la población civil. [refs. d), e), f), r), s) y v)] UN (ي) في حين يبدو أن النيران المضادة التي أطلقتها القوات البحرية لجمهورية كوريا أصابت أهدافا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مقربة من مو - دو و غايميوري، فمن غير المعروف ما إذا كان هناك قتلى أو مصابون في صفوف الجيش الشعبي الكوري أو المدنيين. [المراجع (د) و (هـ) و (ص) و (ق) و (ت)]
    m. Las medidas adoptadas por la Infantería de Marina de la República de Corea en legítima defensa contra el ataque armado del Ejército Popular de Corea y en respuesta a su grave violación del Acuerdo de Armisticio se ajustaron a los principios de un armisticio, a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional consuetudinario. [FF a.9)--10); y b.3)a)--j)] UN (م) إن الأعمال التي قامت بها القوات البحرية لجمهورية كوريا دفاعا عن نفسها إزاء الهجوم المسلح الذي شنه الجيش الشعبي الكوري وردا على انتهاكه الخطير لاتفاق الهدنة تتماشى مع مبادئ الهدنة ومع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العرفي. [واو - واو - أ - 9) - 10)؛ و ب - 3) أ) - ي)]
    n. Las medidas adoptadas por la Infantería de Marina de la República de Corea en legítima defensa ante el ataque armado del Ejército Popular de Corea y en respuesta a la grave violación del Acuerdo de Armisticio no constituyen una violación de la letra ni del espíritu de ninguna disposición del Acuerdo. [FF a.7); a.9)--10); y b.3)a)--j)] UN (ن) إن الأعمال التي قامت بها القوات البحرية لجمهورية كوريا دفاعا عن نفسها من الهجوم المسلح الذي شنه الجيش الشعبي الكوري وردا على انتهاكه الخطير لاتفاق الهدنة لا تشكل انتهاكا لنص أو روح أي حكم وارد في اتفاق الهدنة. [واو - واو - أ - 7)؛ أ - 9) -10)؛ ب - 3) أ) - ي)]
    - Ref. d): Informe del Comandante del Mando de las Naciones Unidas, de 13 de diciembre de 2010, sobre la investigación especial relativa al intercambio de fuego de artillería de 23 de noviembre de 2010 entre el Ejército Popular de Corea en Mu-Do y Gaemeori y la Infantería de Marina de la República de Corea en Yeonpyeong-Do UN - المرجع (د) تقرير قائد قيادة الأمم المتحدة، 13 كانون الأول/ديسمبر 2010، التحقيق الخاص في تبادل نيران المدفعية بين الجيش الشعبي الكوري في مو - دو وغايموري، والقوات البحرية لجمهورية كوريا في ييونغبيونغ - دو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Hubo un caso reciente en el que la Marina de la República de Corea rescató y devolvió a un soldado norcoreano que, yendo a la deriva, había entrado en el mar Amarillo a causa de las inundaciones. UN ويوجد مثال حديث على ذلك، قامت فيه بحرية جمهورية كوريا بإنقاذ جندي من كوريا الشمالية وأعادته إليها بعد أن كانت السيول قد جرفته إلى البحر اﻷصفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus