"marina y costera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحري والساحلي
        
    • البحرية والساحلية
        
    • المناطق الساحلية والبحرية
        
    • الساحلي والبحري
        
    • للبحار والسواحل
        
    • بحرية وساحلية
        
    • البحري والتنوع البيولوجي في المناطق الساحلية
        
    A estas disposiciones se han agregado las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. UN وقد استكملت هذه اﻷحكام باتفاقية التنوع البيولوجي وولاية جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Con este fin, Indonesia ha llevado a cabo, en cooperación con Noruega, un estudio por país sobre la gestión integrada de la diversidad biológica marina y costera. UN وتحقيقا لذلك، أجرت إندونيسيا، بالتعاون مع النرويج، دراسة قطرية عن اﻹدارة المتكاملة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Al concluir la reunión el Órgano aprobó varias recomendaciones, algunas de las cuales se referían a la diversidad biológica marina y costera. UN وقد اتخذت الهيئة العديد من التوصيات في نهاية اجتماعها، كان البعض منها مرتبطا بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    F. Ordenación integrada de la zona marina y costera UN اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية
    Algunas delegaciones también subrayaron la necesidad de aplicar sanciones eficaces en caso de infracciones que dieran lugar a contaminación marina y costera. UN كما أكدت وفود أخرى الحاجة إلى فرض عقوبات فعلية عن المخالفات التي تنجم عن التلوث البحري والساحلي.
    Sería útil tomar nota de la aplicabilidad de esta instancia a la diversidad biológica marina y costera. UN وسيكون من المثير معرفة مدى انطباق هذا المثل على التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Declara que los incendios del petróleo en Kuwait causaron otros tipos de contaminación marina y costera. UN وتقول إن اندلاع حرائق النفط في الكويت قد أسفر عن ازدياد التلوث البحري والساحلي لديها.
    En él se menciona la naturaleza complementaria de las disposiciones de los dos Convenios en torno a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina y costera. UN ولاحظت الدراسة تكامل أحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة.
    Las decisiones adoptadas en la reunión alentaron el establecimiento de marcos nacionales para la diversidad biológica marina y costera. UN وشجعت القرارات المتخذة في الاجتماع استحداث أُطر عمل وطنية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    La Conferencia de las Partes en este Convenio aprobó, en 1995, un programa denominado el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera. UN وقد وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على برنامج يسمى تفويض جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    También amenazan la diversidad biológica marina y costera de las zonas productivas de los litorales y pueden transportar especies foráneas invasoras de una zona a otra. UN كما أنها تهدد التنوع البيولوجي البحري والساحلي في المناطق الساحلية المنتجة، ولديها القدرة على نقل الأنواع الغريبة الغازية من منطقة إلى أخرى.
    En 2012, el tema del Día Internacional se dedicará a la biodiversidad marina y costera. UN ومن المقرر أن يكون موضوع اليوم الدولي لعام 2012 هو التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    La biodiversidad marina y costera fue una de las primeras prioridades de la Conferencia de las Partes. UN وشكّل التنوع البيولوجي البحري والساحلي إحدى أولى أولويات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    3. Diversidad biológica marina y costera UN التنوع البيولوجي البحري والساحلي
    La Conferencia de las Partes también remitió su decisión sobre diversidad biológica marina y costera al cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible, celebrado en 1996. UN وقد أرسل مؤتمر اﻷطراف أيضا مقرره بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي إلى الدورة الرابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة عام ١٩٩٦.
    El Mandato de Yakarta, aprobado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, establece un marco para la acción en relación con la diversidad biológica marina y costera. UN وتوفر " ولاية جاكرتا " المعتمدة في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، إطارا للعمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    En la decisión IV/5 se aprobó un programa de trabajo con el objetivo de fomentar la aplicación del Mandato de Yakarta sobre diversidad biológica marina y costera. UN ٩ - اعتمد المقرر ٤/٥ برنامجا للعمل بهدف تعزيز تنفيذ التزام جاكارتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    También ha iniciado el Proyecto de Gestión marina y costera de Indonesia, con la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo. UN وبادرت أيضا بتنفيذ المشروع اﻹندونيسي ﻹدارة البيئة البحرية والساحلية بمساعدة من مصرف التنمية اﻵسيوي.
    El desarrollo de las actividades de este sector, se asienta principalmente en la zona marina y costera del Golfo de México y en el Pacífico suroeste. UN وتتركز أنشطة هذا القطاع أساسا في المناطق البحرية والساحلية لخليج المكسيك ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    De acuerdo a los planes, la estrategia marina y costera del PNUMA, que está elaborando la Subdivisión de recursos marinos y costeros de la División de Aplicación de Políticas Ambientales, se finalizará en el año 2009. UN أما استراتيجية اليونيب البحرية والساحلية التي يجري إعدادها من قِبل فرع الشؤون الساحلية والبحرية في شُعبة تنفيذ السياسات العامة البيئية فمن المتوقع أن توضع في صورتها النهائية بحلول عام 2009.
    Con este fin, Indonesia ha llevado a cabo, en cooperación con Noruega, un estudio sobre la gestión integrada de la diversidad biológica marina y costera en el país. UN ولتحقيق هذه الغاية، قامت إندونيسيا، بالتعاون مع النرويج، بإجراء دراسة قطرية إندونيسية بشأن الإدارة المتكاملة للتنوع البيولوجي في المناطق الساحلية والبحرية.
    En su 15ª reunión, celebrada en 2005, el Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe adoptó una decisión en la que se alienta la prevención de la degradación marina y costera provocada por las actividades realizadas en tierra a través del Programa de Acción Mundial y a través de la cual se apoya el proceso preparatorio de la segunda Reunión Intergubernamental de Examen de la Aplicación del Programa de Acción Mundial. UN 28 - اتخذ منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في اجتماعه الخامس عشر، الذي عقد في 2005، قرارا يشجع على منع التدهور الساحلي والبحري بسبب الأنشطة البرية وذلك من خلال برنامج العمل العالمي، كما أن عملية التحضير للدورة الثانية للاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    El PNUMA también continuó rehabilitando algunas zonas marinas y costeras de Jamaica y fomentando el diálogo sobre la ordenación marina y costera por conducto de la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral en el Pacífico. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا إعادة تأهيل مناطق بحرية وساحلية منتقاة في جامايكا وتعزيز الحوار بشأن المناطق البحرية والساحلية في منطقة المحيط الهادئ من خلال مبادرة الشعاب المرجانية.
    El Año Internacional de la Diversidad Biológica ofrecerá una oportunidad de concienciar a la opinión pública sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica marina y costera. UN وستوفر السنة الدولية للتنوع البيولوجي فرصة أيضا لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والتنوع البيولوجي في المناطق الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus