"marinas y costeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحرية والساحلية
        
    • الساحلية والبحرية
        
    • بحرية وساحلية
        
    • البحرية والمناطق الساحلية
        
    • البحري والساحلي
        
    Grupo de expertos técnicos sobre zonas protegidas marinas y costeras UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية
    Las zonas marinas y costeras están entre las más esenciales para la vida humana, y son también las que corren el mayor más peligro de contaminación. UN إن المناطق البحرية والساحلية هي من أهم الضروريات لحياة الانسان؛ وهي أيضا أكثرها عُرضة للتلوث.
    La Real Comisión tuvo a su cargo las actividades de intervención contra la contaminación en las zonas marinas y costeras de Yubail. UN وكانت الهيئة الملكية مسؤولة عن أنشطة التصدي للتلوث في المناطق البحرية والساحلية في الجبيل.
    La ordenación integrada de las zonas marinas y costeras es una estrategia de gestión que debe aplicarse en el marco del enfoque por ecosistemas. UN وتعد الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية استراتيجية إدارية يتعين تطبيقها في سياق نهج النظام الإيكولوجي.
    Además, las delegaciones han subrayado la necesidad de aplicar medidas estructurales encaminadas a mejorar las condiciones institucionales y financieras, la capacitación del personal y programas sustantivos como los de gestión integrada de las zonas marinas y costeras. UN وفضلا عن ذلك، شددت الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير هيكلية ترمي إلى تحسين الأحوال المؤسسية والمالية، وتدريب الموظفين، وكذلك وضع برامج فنية مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية.
    Sin embargo, la base de recursos naturales de las zonas marinas y costeras está expuesta a crecientes presiones. UN ومع ذلك فإن قاعدة الموارد الطبيعية للمناطق البحرية والساحلية تقع تحت ضغط متزايد.
    En el informe se describen los desafíos que tiene ante sí el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la tarea de fortalecer su labor relativa a las zonas marinas y costeras. UN ويتناول التحديات التي واجهها برنامج البيئة في تعزيز عمله في مجال البيئة البحرية والساحلية.
    Asimismo, felicitó a Nueva Zelandia por la Ley de Zonas marinas y costeras, de 2011, así como por su cooperación con los órganos de los tratados. UN وأثنى على نيوزيلندا لسنها قانون عام 2011 المتعلق بالمنطقة البحرية والساحلية ولتعاونها مع هيئات المعاهدات.
    El proyecto está desarrollando directrices para la ordenación a fin de incorporar los factores relacionados con las zonas marinas y costeras en la planificación de los asentamientos. UN ويضطلع، في إطار المشروع، بإعداد مبادئ توجيهية وصكوك إدارية من أجل إدراج الاعتبارات المتصلة بالمنطقة البحرية والساحلية ضمن تخطيط المستوطنات.
    Esto entraña un esfuerzo considerable para armonizar los objetivos y las actividades en relación con numerosos instrumentos, y hacerlo en la medida compatible con un enfoque amplio integrado para con la ordenación de las zonas marinas y costeras. UN ويترتب على ذلك بذل مجهود كبير لتحقيق التوافق بين اﻷهداف والجهود بموجب صكوك متعددة، وتحقيق ذلك الى المدى الممكن في إطار نهج شامل ومتكامل ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية.
    Teniendo en cuenta las necesidades de los pueblos de la región, especialmente en las zonas marinas y costeras de los cinco Estados marítimos de la región, a saber, Bangladesh, la India, Maldivas, el Pakistán y Sri Lanka, UN وإذ يضع في اعتباره احتياجات الشعوب في هذه المنطقة، ولا سيما في المناطق البحرية والساحلية بالدول البحرية الخمس بالمنطقة وهي بالتحديد، باكستان وبنغلاديش وسري لانكا وملديف والهند.
    En general, las organizaciones no gubernamentales han aportado y continúan aportando contribuciones importantes a los procesos de adopción de decisiones relativas a cuestiones marinas y costeras. UN ٥٤ - وعموم القول إن المنظمات غير الحكومية قدمت ولا تزال تقدم مساهمات كبيرة في عمليات صنع القرار بشأن المسائل البحرية والساحلية.
    Por tanto, si se lanzaran proyectos de apoyo a la aplicación del Protocolo como parte de programas nacionales de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, se facilitaría la aplicación de dicho Protocolo y se cumplirían las prioridades fijadas por las organizaciones internacionales de financiación. UN وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية.
    En este contexto, cabe recordar que en el Programa 21 se pidió a la Asamblea General que examinara periódicamente a nivel intergubernamental, dentro del sistema de las Naciones Unidas, las cuestiones marinas y costeras. UN وفي هذا السياق، يسعنا أن نذكر بأن جدول أعمال القرن اﻟ ٢١ قد دعا الجمعية العامة إلى النظر في المسائل البحرية والساحلية على نحو منتظم داخل منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى الحكومي الدولي.
    Conscientes de los efectos que tiene en los recursos terrestres la contaminación de las zonas marinas y costeras, los países están formulando programas para prevenir y reducir la contaminación. UN وإذ أدركت البلدان آثار التلوث في المناطق البحرية والساحلية على الموارد البرية، فإنها أخذت في وضع برامج لخفض التلوث إلى حده اﻷدنى ومنعه.
    II. Problemas de las zonas marinas y costeras UN ثانيا - المشكلات التي تواجهها المناطق البحرية والساحلية
    Zonas protegidas marinas y costeras UN المناطق المحمية البحرية والساحلية
    En los capítulos 17 y 18 del Programa 21 se subrayaron prioridades específicas de acción para la ordenación de los recursos de agua dulce y las zonas marinas y costeras. UN وفي الفصلين 17 و18 من جدول أعمال القرن 21، توجز أولويات محددة للعمل من أجل إدارة موارد المياه العذبة والموارد البحرية والساحلية.
    Se adopta un enfoque global, integrado y orientado a la obtención de resultados para combatir los problemas ambientales mediante la gestión sostenible de las zonas marinas y costeras. UN ويُعتَمد نهجٌ شاملٌ متكاملٌ موجهٌ نحو النتائج من أجل مكافحة المشاكل البيئية من خلال الإدارة المستدامة للمناطق البحرية والساحلية.
    2. Incorporación de las cuestiones marinas y costeras en los planes de desarrollo y los mecanismos presupuestarios nacionales UN 2- إدماج القضايا الساحلية والبحرية في خطط التنمية الوطنية وآليات الميزانيات
    Singapur es una nación insular con intereses marítimos importantes. Una gran parte de nuestro entorno está formado por zonas marinas y costeras. UN إن سنغافورة دولة جزرية لها مصالح بحرية هامة إذ يتكون جزء كبير من بيئتنا من مناطق بحرية وساحلية.
    En la ordenación de los recursos marinos y costeros, la utilización de zonas protegidas marinas y costeras, en el marco de una estrategia más amplia de ordenación de la zona costera, constituye un instrumento eficaz para la aplicación del enfoque basado en ecosistemas. UN وبصدد إدارة الموارد البحرية والموارد الساحلية، يمثل استخدام المناطق البحرية والمناطق الساحلية المحمية في نطاق استراتيجيات إدارة المنطقة الساحلية الأوسع نطاقا أداة فعالة لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    Actualmente el programa del PNUMA relativo a las zonas marinas y costeras se centra en: UN 5 - ينصب تركيز البرنامج البحري والساحلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus