"marino de la región del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحرية لمنطقة البحر
        
    • البحرية في منطقة البحر
        
    vii) Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del gran Caribe y sus Protocolos; UN ' 7` اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبروتوكولاتها؛
    Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe, 24 de marzo de 1983 UN اتفاقية قرطاجنة لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي اﻷوسع، ٤٢ آذار/مارس ٣٨٩١
    Al respecto, nos complace enormemente que las partes en el Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe hayan concertado y abierto a la firma recientemente un protocolo único sobre esta misma cuestión. UN وفي هذا الصدد يسرنا بالغ السرور أن اﻷطراف في اتفاقية كرتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى أبرمت مؤخرا بروتوكولا فريدا بشأن هذا الموضوع بالذات وفتحت باب التوقيع عليه.
    Al mismo tiempo, el Organismo fue anfitrión de una reunión a nivel ministerial destinada a fortalecer la cooperación internacional en la evaluación del medio Marino de la Región del Mar Negro, donde la degradación del medio ambiente causada por las actividades humanas ha tenido efectos económicos y sociales devastadores. UN وفي الوقت نفسه، استضافت الوكالة اجتماعا على المستوى الوزاري، لتعزيز التعاون الدولي في تقييم البيئة البحرية لمنطقة البحر اﻷسود، حيث كان للتدهور البيئي الناشئ عن أنشطة بشرية آثار اقتصادية واجتماعية مدمرة.
    :: Un atlas dinámico y evolutivo del medio Marino de la Región del Gran Caribe. UN :: وضع أطلس للبيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، يتسم بالدينامية ويكون قابلاً للتطوير.
    Además, el Protocolo sobre fauna, flora y zonas especialmente protegidas del Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe se aventura más allá de la protección y ordenación al prescribir el restablecimiento y mejoramiento del estado de los ecosistemas. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى يتجاوز نطاق الحماية والإدارة من خلال اتخاذ الترتيبات اللازمة لتجديد وتحسين حالة النظم الإيكولوجية.
    a) El Protocolo sobre contaminación procedente de actividades y fuentes terrestres del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe (adoptado en Oranjestad, Aruba, octubre de 1999); UN (أ) البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية التابع لاتفاقية قرطاجنة لحماية وتطوير البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي العظمي (اعتمد في أورنجيستات، أروبا، تشرين الأول/أكتوبر 1999)؛
    Recordando el Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe, firmado en Cartagena de Indias (Colombia) el 24 de marzo de 1983, en el que figura la definición de la región del Gran Caribe de la que forma parte el Mar Caribe, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى، الموقعة في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في 24 آذار/مارس 1983، التي تتضمن تعريفا لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى التي يشكل البحر الكاريبـي جزءا منها،
    Acogiendo también con beneplácito la entrada en vigor, el 18 de junio de 2000, del Protocolo relativo a las áreas y a la flora y la fauna silvestres especialmente protegidas del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe, UN " وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة() الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وذلك في 18 حزيران/يونيه 2000،
    El acuerdo ambienta regional más importante relacionado (de manera indirecta) con los bosques de manglar es el Convenio para la Protección y Desarrollo del Ambiente Marino de la Región del Gran Caribe, adoptado en Cartagena, Colombia, en 1983. UN 23 - إن أهم اتفاق بيئي إقليمي يتناول (بصورة غير مباشرة) غابات المانغروف هو اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى المعتمدة في كارتاخينا، كولومبيا، في عام 1983.
    :: Dar continuidad a los trabajos técnicos que se realizan en el marco del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena). UN :: ومواصلة العمل التقني المضطلع به في إطار اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا).
    Se recomendó desarrollar fuentes de energía renovables en los pequeños Estados insulares en desarrollo y crear sistemas resistentes a los desastres naturales y los trastornos externos, además de promover la pesca marina sostenible y prestar más apoyo al Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del gran Caribe. UN 73 - وجرى اقتراح تنمية موارد الطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وإنشاء نظم قادرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية، فضلا عن تعزيز استدامة مصائد الأسماك البحرية وتقديم دعم أكبر لاتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى في هذه الدول.
    Medio Ambiente del Caribe respaldó a los países del Gran Caribe cuando éstos aprobaron el protocolo contra la contaminación proveniente de fuentes y actividades terrestres (6 de octubre de 1999) del Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena), y actualmente esta desarrollando proyectos y actividades orientados a su aplicación. UN ودَعَم برنامج البيئية في منطقة البحر الكاريبي بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى في اعتمادها برتوكولا يتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية (6 تشرين الأول/ أكتوبر 1999) لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية قرطاجنة) ويعمل حاليا على تطوير مشاريع وأنشطة لتنفيذه.
    7. Hace un llamamiento además a todos los Estados interesados para que tomen las medidas necesarias para que entre en vigor el Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres10 del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe9 y apoyen su aplicación, a fin de proteger al medio marino del Mar Caribe de la contaminación y la degradación causadas por esas fuentes; UN " 7 - تهيب بجميع الدول المعنية أن تتخذ التدابير الضرورية لإنفاذ ودعم تنفيذ بروتوكول اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية(9)(10)، وذلك لحماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التلوث والتدهور الناجمين عن المصادر البرية؛
    A fin de mejorar la capacidad de los países para que puedan aplicar el Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe ( " Convenio de Cartagena " ), que todavía no ha entrado en vigor, se ha creado una red regional de ciencia y tecnología marinas para el Caribe. UN 331 - أُقيمت شبكة إقليمية للعلوم والتكنولوجيا البحرية لمنطقة البحر الكاريبي بهدف تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر برية لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ( اتفاقية كارتاخينا)، وهو بروتوكول لم يدخل حيز النفاذ بعد.
    El Protocolo relativo a las Áreas y Flora y Fauna Silvestres Especialmente Protegidas en la Región del Gran Caribe del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe tiene un nivel de adhesión y ratificación del 46%, ya que Antigua y Barbuda, Guatemala, Jamaica, México y las Islas Turcas y Caicos son signatarios del Protocolo únicamente. UN وبلغت نسبة الانضمام والتصديق، أو أي منهما، بالنسبة للبروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى 46 في المائة، نظراً لأن أنتيغوا وبربودا، وجامايكا، وجزر تركس وكايكوس، وغواتيمالا، والمكسيك قد اكتفت بالتوقيع على البروتوكول.
    El Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe ( " Convenio de Cartagena " ), que entró en vigor en 1986 y ha sido ratificado por 25 Estados Miembros de las Naciones Unidas hasta la fecha, establece el marco jurídico de las medidas nacionales y regionales destinadas a proteger y desarrollar de forma sostenible el mar Caribe. UN 9 - تضع اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ( " اتفاقية كارتاخينا " ) التي دخلت حيز النفاذ عام 1986، وصادقت عليها 25 دولة عضواً في الأمم المتحدة حتى الآن، إطاراً قانونياً للتدابير الوطنية والإقليمية لحماية البحر الكاريبي ولتنميته المستدامة.
    Suecia presta ayuda financiera, mediante un fondo fiduciario al Programa del medio ambiente del Caribe, cuya finalidad es aplicar el Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena), que incluye a 30 países. UN 50 - وتقدم السويد لبرنامج بيئة البحر الكاريبي معونة مالية من خلال صندوق استئماني. ويهدف برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي إلى تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وحمايتها (اتفاقية كارتاخينا)، وهي اتفاقية بحرية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وتشمل 30 بلدا.
    Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (Convenio de Basilea). En julio de 2004, la secretaría del Convenio de Basilea y la secretaría del Convenio de 1983 para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena) firmaron un memorando de entendimiento para la protección conjunta del medio marino del Gran Caribe. UN 117- اتفاقية بازل المتعلقـة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبـر الحدود وبالتخلص منها (اتفاقية بازل) - في تموز/يوليه 2004، وقعت أمانة اتفاقية بازل والأمانة العامة لاتفاقية عام 1983 لحماية وتنميــة البيئــة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية قرطاجنة) مذكرة تفاهم من أجل الحماية المشتركة للبيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقا.
    De particular importancia para nuestra región es el Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe y su Protocolo relativo a las fuentes terrestres de contaminación marina. UN ومما له أهمية لمنطقتنا معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً وبروتوكولها المتعلق بالنفايات البحرية البرية المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus