Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras y del medio marino en general para satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo sostenible y lograr sus objetivos en esa esfera, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتحقيق احتياجاتها وأهدافها من التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
El panorama en materia de conservación de recursos vivos del mar no es mucho mejor que el que ofrece el medio marino en general. | UN | أما الصورة فيما يتعلق بحفظ الموارد البحرية الحية، فهي ليست أفضل من الصورة التي تتعلق بالبيئة البحرية بوجه عام. |
Esos peces podían convertirse en especies invasivas y causar daños irreversibles a las poblaciones de peces en estado natural y al medio marino en general. | UN | وإمكان أن تصبح تلك الأسماك أنواعا هجـومية يمكن أن تحدث ضررا لا يمكن إصلاحه بالأرصدة السمكية البحرية فضلا عن البيئة البحرية الأوسع نطاقا. |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras y del medio marino en general para satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo sostenible, y para lograr sus objetivos en esa esfera, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتحقيق احتياجاتها وأهدافها من التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades y lograr sus objetivos en materia de desarrollo sostenible, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
28. El debate sobre el derecho del mar también ofreció la oportunidad a numerosos Estados de pedir la inmediata cesación de todas las pruebas nucleares y de manifestar su preocupación por las consecuencias de las actividades de tipo nuclear para el medio marino en general. | UN | ٨٢ - وأتاحت المناقشة المتعلقة بقانون البحار أيضا الفرصة لكثير من الدول لكي تدعو إلى وقف فوري لجميع التجارب النووية وإلى مراعاة مخاوفها من آثار اﻷنشطة النووية الصلة على البيئة البحرية بوجه عام. |
Muchas delegaciones se refirieron a la necesidad de adoptar criterios ecosistémicos integrados para ordenar los ecosistemas y el medio marino en general. | UN | 237 - وأشارت وفود عديدة إلى أهمية اعتماد نهج متكامل في تناول النظم الإيكولوجية من أجل إدارة النظم الإيكولوجية والبيئة البحرية بوجه عام. |
Exhortamos a todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera a que adopten medidas oportunas y concretas para concretar los llamamientos de este órgano a fin de garantizar la conservación y la ordenación efectivas de las poblaciones de peces objeto de pesca, minimizar las capturas incidentales de especies que no se pretende pescar y mitigar las repercusiones negativas de las actividades pesqueras sobre el medio marino en general. | UN | ونحث كل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على أن تتخذ إجراءات ملموسة في الوقت المناسب، لإعمال النداءات الصادرة عن هذه الهيئة من أجل كفالة الفعالية في حفظ وإدارة الأرصدة المستهدفة، والتقليل إلى أدنى حد من الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة، والتخفيف من حدة الآثار السلبية لأنشطة صيد السمك على البيئة البحرية الأوسع نطاقا. |