Otras delegaciones reiteraron que la Convención regulaba adecuadamente los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y que, por lo tanto, no hacía falta elaborar un nuevo régimen jurídico internacional. | UN | وأكدت وفود أخرى مجددا أن الاتفاقية تنظم بشكل كاف الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وبالتالي، لا توجد حاجة لوضع نظام قانوني دولي جديد. |
Recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional | UN | الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
A ese respecto, se expresó la opinión de que todos los recursos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional debían estar incluidos en el instrumento internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن جميع الموارد البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي أن يشملها الصك الدولي. |
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de seguir examinando los derechos de propiedad intelectual relativos a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وسلطت وفود عديدة الضوء على ضرورة مواصلة النظر في حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Otras delegaciones, si bien se mostraron abiertas a examinar la adopción de medidas prácticas, subrayaron la importancia de que también prosiguiera el examen del régimen jurídico de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | ومع استعداد وفود أخرى للنظر في التدابير العملية، فقد شددت على أهمية مواصلة النقاش أيضا بشأن النظام القانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de ocuparse de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional con enfoques integrados y ecosistémicos. | UN | وأكد العديد من الوفود ضرورة تناول الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على أساس نهج متكاملة خاصة بالنظم الإيكولوجية. |
Se expresó la opinión de que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional debían llevarse a cabo conforme a principios de conservación y desarrollo sostenible y sobre la base del enfoque de precaución. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي الاضطلاع بها وفقا لمبادئ المحافظة والتنمية المستدامة وباتباع نهج تحوطي. |
Varias delegaciones se refirieron a la falta de un órgano internacional con el mandato de reglamentar el acceso a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 19 - وأشارت عدة وفود إلى عدم وجود هيئة دولية توكل إليها مهمة تنظيم الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Además, varias delegaciones señalaron a la atención determinados aspectos de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional que guardan relación con la propiedad intelectual y sugirieron que el Grupo de Trabajo examinara la cuestión, particularmente en lo que respecta a la diversidad biológica en la Zona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استرعى عدد من الوفود الانتباه إلى الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مشيرة إلى أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
Otras delegaciones pusieron de relieve el principio del patrimonio común de la humanidad, consagrado en la Convención, y opinaron que era aplicable a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وشددت عدة وفود أخرى على مبدأ التراث المشترك للبشرية المنصوص عليه في الاتفاقية، معربة عن رأي مفاده أن هذا المبدأ ينطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Se expresó la opinión de que el régimen existente de la Parte XI trataba del consumo de minerales, mientras que un sistema respecto de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional se referiría al muestreo. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن نظام الجزء الحادي عشر الحالي يتناول استهلاك المعادن، في حين سيتعلق النظام المتصل بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بجمع العينات. |
Se expresó la opinión de que la distribución de beneficios debía reflejar la condición de patrimonio común de la humanidad de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن توزيع المنافع ينبغي أن يعكس وضع التراث المشترك للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En ese sentido, se manifestaron opiniones divergentes sobre el régimen jurídico aplicable a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional, en particular si esos recursos formaban parte o no del patrimonio común de la humanidad y, por lo tanto, si estaban incluidos en el régimen de la Zona o formaban parte del régimen correspondiente a la alta mar. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن آراء متباينة إزاء النظام القانوني الخاص بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وبخاصة ما إذا كانت هذه الموارد الجينية البحرية جزءا من التراث المشترك للإنسانية، وتخضع بالتالي لنظام المنطقة، أم أنها جزء من النظام الخاص بأعالي البحار. |
No obstante lo anterior, algunas delegaciones opinaron que se necesitaba un régimen elaborado en el marco de la Convención en relación con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 37 - وبغض النظر عما سبق، رأى بعض الوفود أنه يلزم وضع نظام مفصل، داخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Varias delegaciones apoyaron la continuación del debate sobre los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional bajo los auspicios de la Asamblea General y en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 39 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لمواصلة المناقشة حول الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية تحت إشراف الجمعية العامة وداخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Calcular el valor económico total, efectivo o potencial, de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional sigue resultando difícil debido a la limitada información sobre la ubicación exacta de las muestras utilizadas, por ejemplo, en el descubrimiento de medicamentos o en el desarrollo de enzimas utilizadas con fines industriales. | UN | 104 - ولا يزال من الصعب تقييم القيمة الاقتصادية الإجمالية الفعلية أو الممكنة للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك نظرا لمحدودية المعلومات بشأن الموقع المحدد للعينات المستخدمة، على سبيل المثال، في اكتشاف العقاقير أو تطوير الأنزيمات المستخدمة لأغراض صناعية. |
Sigue habiendo opiniones divergentes respecto al régimen jurídico aplicable a las actividades relativas a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 231 - تواصل الإعراب عن الآراء المتباينة إزاء النظام القانوني الخاص بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية(). |
Las delegaciones reconocieron, en general, que la Convención proporcionaba el marco para todas las actividades en los océanos y los mares, incluso por lo que se refería a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 70 - أقرت الوفود بوجه عام أن الاتفاقية توفر الإطار الذي يضم جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Se expresaron opiniones divergentes sobre el régimen jurídico pertinente para los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional con arreglo a la Convención. | UN | 71 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن النظام القانوني ذي الصلة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Se expresó la opinión de que habría que concentrarse en redactar normas concretas para el acceso a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y la distribución de los beneficios antes de abordar el régimen jurídico relativo a dichos recursos. | UN | 76 -وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التركيز في بادئ الأمر على صياغة معايير محددة للوصول إلى الموارد الجينية البحرية في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية وعلى تقاسم المنافع قبل معالجة النظام القانوني المتعلق بتلك الموارد. |
15. Varias delegaciones reiteraron sus opiniones respecto de las disposiciones de la Convención aplicables a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 15 - كرّر عدد من الوفود تأكيد وجهات نظره فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية المنطبقة على الموارد الجينية البحرية الواقعة خارج الولاية الوطنية. |