"marinos vivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحرية الحية
        
    • الحية البحرية
        
    • البحرية الحيّة
        
    • المائية الحية
        
    • الأحياء البحرية
        
    • البحرية الحيﱠة
        
    • الحياة البحرية
        
    • البحر الحية
        
    • بحرية حية
        
    • البحرية غير الحية
        
    NACIONAL Y SUS EFECTOS EN LOS RECURSOS marinos vivos DE LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO . 48 - 65 17 UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    Por otro lado, la conservación y la utilización sostenible de los recursos marinos vivos son asuntos locales y regionales. UN ومن ناحية أخرى، فإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها المستدام يدخلان في نطاق المسائل المحلية والإقليمية.
    La sobreexplotación de los recursos marinos vivos debido a un exceso de las capacidades pesqueras sigue siendo preocupante para la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    Asimismo, se necesita un acuerdo subregional y regional sobre medidas conjuntas para acelerar la recuperación de los recursos marinos vivos. UN وكذلك تدعو الحاجة إلى إبرام اتفاق دون إقليمي وإقليمي بشأن تدابير مشتركة للإنعاش المبكر للموارد البحرية الحية.
    El tratado de la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida dispone que se informe de las capturas de krill en la Antártida. UN وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبلاغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا.
    Para evitar que continúe la sobreexplotación de los recursos marinos vivos, debe iniciarse un enfoque integrado e interdisciplinario de la ordenación de dichos recursos. UN ولتحاشي زيادة الافراط في استغلال الموارد البحرية الحية لابد من انتهاج نهج متكامل متعدد التخصصات لادارتها.
    Una gestión adecuada y las buenas prácticas pesqueras son medidas esenciales para el uso sostenible de los recursos marinos vivos. UN إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Si no hacemos frente a este problema, los recursos marinos vivos del mundo seguirán siendo objeto de una pesca excesiva y las poblaciones seguirán menguando. UN وما لم نتصد لهذا التحدي سيستمر اﻹفراط في صيد موارد العالم البحرية الحية وسيستمر استنزاف اﻷرصدة.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el máximo rendimiento sostenible se presenta como punto de referencia para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. UN وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    sostenible de los recursos marinos vivos del mundo UN الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Como Estados ribereños, los Estados miembros de la zona asignan gran importancia a la gestión de los recursos marinos vivos del Océano Atlántico. UN إن الدول اﻷعضاء في المنطقة، بوصفها دولا ساحلية، تولي أهمية قصوى لادارة الموارد البحرية الحية في المحيط اﻷطلسي.
    En nuestra opinión, el elemento fundamental de la cuestión radica en cómo alcanzar la máxima utilización sostenible de los recursos marinos vivos. UN ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية.
    Sin embargo, como el Japón, desea señalar a la atención el hecho de que en algunos foros internacionales se está debatiendo la cuestión de la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos. UN بيد أن وفده، شأنه في ذلك شأن وفد اليابان، يرغب في توجيه الانتباه الى أن عددا من المحافل الدولية ذات الصلة تتصدى لمسائل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها.
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم
    en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo UN المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo UN الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    recursos marinos vivos del mundo UN الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    recursos marinos vivos de la Antártida .... 15 - 19 10 UN اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا
    Según una estimación preliminar referente a la primera fase de cuatro años que tiene que ver únicamente con los recursos marinos vivos, las consecuencias serían del orden de 1,5 millones de dólares durante cuatro años. UN وثمة تقدير أولي لمرحلة السنوات الأربع الأولى يتناول الموارد البحرية الحيّة وحدها، وهو يبلغ 1.5 مليون دولار على مدى السنوات الأربع.
    El éxito de esta Conferencia es esencial para el logro de la utilización sostenible de los recursos marinos vivos dentro de un marco internacional estable que beneficie tanto a los Estados pesqueros responsables como a los Estados ribereños. UN ونجاح هذ المؤتمر أمر أساسي بالنسبة لتحقيق الاستفادة المستدامة من الموارد المائية الحية داخل إطار دولي مستقر يعود بالنفع على كل من الدول المسؤولة التي تقوم بالصيد والدول الساحلية.
    El Convenio abarca todos los recursos marinos vivos de la zona del Convenio, aunque con respecto al atún la Comisión en general se adhiere a las medidas adoptadas por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA). UN وتغطي الاتفاقية جميع موارد الأحياء البحرية في منطقة الاتفاقية، وإن كان المجلس، فيما يتعلق بأسماك التون، يتقيد بصفة عامة بالتدابير التي اعتمدتها اللجنة الدولية لحماية أسماك التون في المحيط الأطلسي.
    Ha cristalizado como un principio del derecho internacional consuetudinario mediante una disposición de un tratado y, por lo tanto, muchas de sus disposiciones han sido aplicadas por muchos Estados, como, por ejemplo, el establecimiento de una zona económica exclusiva de 200 millas, la zona de mar territorial de 12 millas y varias disposiciones referentes a la conservación y el ordenamiento de los recursos marinos vivos. UN وقد تبلور في صورة مبدأ في القانون العرفي الدولي، عن طريق نص تعاهدي، ومن ثم فإن العديد من أحكامه نفذها عدد من الدول - وعلى سبيل المثال، إنشاء منطقة اقتصادية خالصة تمتد الى ٢٠٠ ميل والبحر الاقليمي الذي يمتد ١٢ ميلا وبعض اﻷحكام المتصلة بحفظ وإدارة الموارد البحرية الحيﱠة.
    LOS RECURSOS marinos vivos DE LA ALTA MAR EN EL MAR UN موارد الحياة البحرية في اعالي البحار لبحر اوكهوتسك
    Los habitantes de Islandia se ganan la vida con los recursos marinos vivos y una energía renovable abundante. UN ويعتمد الأيسلنديون في عيشهم على موارد البحر الحية والطاقة المتجددة الوفيرة.
    Los principales recursos marinos de los pequeños Estados insulares en desarrollo son la pesca marítima y el aprovechamiento de otros recursos marinos vivos. UN وتتألف الموارد البحرية الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية من مصائد اﻷسماك البحرية، ومن موارد بحرية حية أخرى.
    También solicitó que se apoyaran las iniciativas nacionales para acceder más fácilmente a la información sobre los recursos y para crear políticas adecuadas a fin de facilitar la exploración y explotación de los recursos marinos vivos y de los recursos marinos no vivos. UN كما حثت على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى الوصول بشكل أكثر يسرا إلى معلومات عن الموارد ووضع سياسات مناسبة لتيسير استكشاف الموارد البحرية الحية والموارد البحرية غير الحية واستغلالها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus