"masculina y femenina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذكور والإناث
        
    • المذكر والمؤنث
        
    Tasas de participación masculina y femenina, por franjas de edad y años UN معدلات المشاركة المرتبطة بالعمر لكل من الذكور والإناث بحسب السنوات
    Por una parte, esa mejora dio lugar a un aumento de la participación masculina y femenina en el mercado laboral y, por otra, a una disminución de las tasas de desempleo. UN وقد أدى هذا التحسن، من جهة، إلى زيادة معدل مشاركة الذكور والإناث في سوق العمل، ومن جهة أخرى، إلى نقص معدلات البطالة.
    Cuadro 24 Comparación entre la población penitenciaria masculina y femenina 20 UN الجدول 24 مقارنة بين الذكور والإناث من نزلاء السجون 21
    Comparación entre la población penitenciaria masculina y femenina UN مقارنة بين الذكور والإناث من نزلاء السجون
    La diferencia entre la tasa masculina y femenina se mantiene casi constante, en torno al 5,5%. UN وظل التفاوت بين الذكور والإناث ثابتا تقريبا عند نحو 5.5 في المائة.
    Sin embargo, a pesar de esos aumentos, el Secretario General informa de que la disparidad entre la tasa de alfabetización masculina y femenina en Asia y África parece aumentar. UN ومع ذلك، بالرغم من هذه الزيادة، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن الفجوة في معدلات الأمية بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا يبدو أنها لا تزال آخذة في الاتساع.
    Los servicios de planificación familiar de Lesotho ofrecen distintos productos, entre ellos los preservativos para hombres y mujeres, los anticonceptivos inyectables y orales, los dispositivos intrauterinos anticonceptivos (DIU) y la esterilización masculina y femenina. UN ومن بين مختلف المنتجات التي تقدم في خدمات تنظيم الأسرة في ليسوتو الرفاه للرجال والنساء، وموانع الحمل بالحقن وعن طريق الفم، ونبائط منع الحمل الرحمية، علاوة على تعقيم الذكور والإناث.
    Tanto es así que Seychelles fue el primer país miembro donde se celebraron los Juegos de la CJSOI en 2008, con participación masculina y femenina en cada una de las seis disciplinas deportivas seleccionadas. UN ومن شدة حماسها لذلك، كانت سيشيل أول عضو يستضيف ألعاب اللجنة في 2008 بمشاركة الذكور والإناث في جميع التخصصات الرياضية الستة المختارة.
    Por ello, deliberadamente o no, pueden perpetuar las desigualdades sociales de género a través de las relaciones de poder vigentes en las escuelas, la pedagogía y la representación de las funciones masculina y femenina en los libros de texto y el material pedagógico. UN وبالتالي، يمكنها، بقصد أو بغير قصد، إطالة أمد مظاهر اللامساواة المجتمعية بين الجنسين من خلال علاقات القوة داخل المدارس وأساليب التعليم وتصوير أدوار الذكور والإناث في الكتب المدرسية والمواد التعليمية.
    Cabe señalar que la tasa neta masculina y femenina descendió en 2011/12 en comparación con la del año escolar precedente. UN ويلاحظ أن صافي أعداد الملتحقين من الذكور والإناث تناقص في 2011/2012 بالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة.
    La diferencia entre la tasa neta de matrícula masculina y femenina en el nivel secundario descendió del 6,5% al 4,6% durante los tres años en cuestión. UN وتقلص الفرق في صافي معدل الالتحاق بين الذكور والإناث في المدارس الثانوية من 6.5 في المائة 4.6 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث قيد النظر.
    46. Se están llevando a cabo medidas para estudiar la participación de la fuerza de trabajo masculina y femenina en los distintos sectores de la economía del país. UN 46 - ما برحت الجهود تُبذل لدراسة مشاركة القوى العاملة من الذكور والإناث في مختلف قطاعات الاقتصاد في البلد.
    En la mayoría de los casos, los varones han ocupado un lugar preponderante en las materias científicas, lo que ha perpetuado la diferencia en la matriculación masculina y femenina. UN ولم ينفك الطلبة الذكور يتفوقون في معظم الحالات على قريناتهم في المواد العلمية، وهي حقيقة طالما تسبّبت في وجود تفاوتات بين الذكور والإناث فيما يتعلق بالقبول في الجامعات.
    Por otra parte, la diferencia entre las tasas de desempleo masculina y femenina también es considerable: mientras que el desempleo masculino se situó en un 23,1%, entre las mujeres fue del 33,5%. UN من جهة ثانية، ما يزال الفرق بين الذكور والإناث في معدلات البطالة كبيرا، ففي حين بلغت البطالة بين الذكور 23.1 في المائة، كانت 33.5 في المائة بين الإناث.
    La principal causa de mortalidad en el conjunto de la población (masculina y femenina) entre 1996 y 2002 fue el cáncer. UN وكان السبب الرئيسي للوفاة بالنسبة لمجمل السكان (الذكور والإناث) في الفترة 1996-2002 هو السرطان.
    Debido a ello, la diferencia entre la tasa masculina y femenina se redujo del 4,1% en 2009/10 al 2,9% en 2011/12. UN ونتيجة لذلك، تقلصت الفجوة في صافي معدل الالتحاق بين الذكور والإناث من 4.1 في المائة في 2009/2010 إلى 2.9 في المائة في 2011/2012.
    Las diferencias entre la esperanza de vida masculina y femenina en las regiones menos desarrolladas son, por lo general, menores que las de las regiones más desarrolladas, aunque algunos países en desarrollo presentan diferenciales comparables a los de las regiones más desarrolladas. UN 44 - والفوارق بين الذكور والإناث في العمر المتوقع في المناطق الأقل نموا هي عموما أصغر من الفوارق في المناطق الأكثر نموا، وإن كانت هناك بلدان نامية تعادل فيها الفوارق في الوفيات الفوارق في المناطق الأكثر تقدما.
    El Ministerio de Educación y Capacitación ha impartido instrucciones a las localidades para que adopten medidas con el fin de lograr el equilibrio entre la población masculina y femenina en las escuelas primarias y secundarias. UN وقد أوعزت وزارة التعليم والتدريب إلى المراكز المحلية باتخاذ تدابير تكفل التوازن بين الذكور والإناث من تلاميذ المدارس الإبتدائية والإعدادية (المتوسطة).
    Debido en particular a la importante diferencia cuantitativa entre la esperanza de vida de la población masculina y femenina, mencionada anteriormente, muchas mujeres de edad no tienen un hombre a su lado y a menudo sólo disponen de redes de apoyo social limitadas. UN ومع مراعاة الفجوة الكبيرة بصفة خاصة بين فئتي السكان الذكور والإناث (المذكورة سابقا)، فسيكون عدد كبير من كبيرات السن بلا شركاء وقد لا تكون لديهن سوى شبكات دعم اجتماعي محدودة.
    c Son más eficaces para prevenir el embarazo e incluyen la esterilización masculina y femenina, la píldora, el dispositivo intrauterino (DIU), el preservativo masculino, los anticonceptivos inyectables, las implantaciones y los métodos vaginales de barrera. UN (ج) تكون الوسائل أكثر فعالية لمنع الحمل وتشمل تعقيم الذكور والإناث وحبوب منع الحمـــل والوسائل الرحمية والرفال الذكري والوسائل التي تحقن والمزروعة وسبل العزل المهبلي.
    La definición de discriminación no acaba ahí; la ley también incluye en esa definición el acoso sexual, la incitación a la discriminación y el uso del género masculino como neutro para las formas masculina y femenina. UN وليس ذلك بنهاية لتعريف التمييز؛ وإنما يٌعرف القانون أيضاً التمييز على أنه تحرش جنسي، وتحريض أشخاص آخرين على التمييز، واستخدام كلمات بلغة المذكر كشكل نوعي محايد للجنسين المذكر والمؤنث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus