:: Cursos prácticos regionales sobre los hombres y la masculinidad en el Reino Unido, el Asia oriental y Sudáfrica; | UN | :: عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الرجل وخصائص الذكورة في المملكة المتحدة وشرق آسيا وجنوب أفريقيا؛ |
:: masculinidad y género, explotación sexual de niños, niñas y adolescentes en Guatemala; | UN | :: الذكورة والجسانية، والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا. |
Asimismo, se debe agregar que socialmente se correlaciona la masculinidad con el número de hijos engendrados. | UN | ويضاف إلى ذلك أيضا أن العادة جرت في المجتمع على ربط الرجولة بعدد الأبناء المنجبين. |
Los hombres pueden redefinir los conceptos tradicionales de masculinidad, tanto en la esfera pública como en la privada, asumiendo una paternidad más responsable. | UN | فعن طريق أبوة تتسم بقدر أكبر من المسؤولية، يمكن للرجال أن يعيدوا تحديد المفاهيم التقليدية للذكورة في المجالين العام والخاص. |
Para ello se necesita exponer las limitaciones a las que tienen que hacer frente como hombres en el marco de las definiciones actuales de la masculinidad en diferentes contextos. | UN | ويتطلب ذلك تبين القيود التي يواجهها هو كرجل في ظل المفهوم الحالي للرجولة في مختلف السياقات. |
:: Programa de capacitación sobre temas de masculinidad, género y violencia intrafamiliar, dirigido a personal médico y administrativo. | UN | :: برنامج للتدريب في المسائل المتصلة بالرجولة والجنس والعنف المنـزلي موجّه إلى الموظفين الطبيين والإداريين. |
Son muchos los estudios en que se analizan estos conceptos de masculinidad y se hacen sugerencias para construir una sociedad que se caracterice por una mayor igualdad entre los géneros. | UN | وقد حللت دراسات عديدة هذه المفاهيم المرتبطة بالذكورة وخرجت باقتراحات لجعل المجتمع أكثر مساواة بين الجنسين. |
Se las invita a reflexionar sobre las formas de masculinidad y de femineidad y sobre los diferentes tipos masculinos y femeninos. | UN | ويجري حث المعلمات على التفكير بأشكال الذكورة واﻷنوثة وفي مختلف أنماط الذكور واﻹناث. |
Sería interesante saber si se investiga la construcción de la masculinidad. | UN | وقالت إنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت أية بحوث قد أجريت بشأن تحديد مفهوم الذكورة. |
La ceremonia de la desfloración de la virgen en muchas sociedades es un ejemplo de cómo se representan simbólicamente la masculinidad, la violencia y la sexualidad de la mujer. | UN | فمثال احتفال فض البكارة في مجتمعات كثيرة هو كناية عن كيفية تحديد مفاهيم الذكورة والعنف وجنسانية المرأة. |
Sin embargo, en muchas comunidades no existen controles sociales adecuados y la ideología de la masculinidad y las pistolas se aprovecha para fomentar la violencia armada. | UN | بيد أن العديد من المجتمعات لا تملك ضوابط اجتماعية مناسبة، كما أن إيديولوجية الرجولة والبنادق تستغل لتعزيز العنف المسلح. |
¿Cómo podemos cambiar la socialización de los niños y las definiciones de masculinidad que llevan a estos resultados actuales? | TED | كيف يمكننا تغيير التنشئة الاجتماعية للفتيان وتعريفات الرجولة التي تؤدي إلى هذه النتائج الحالية؟ |
Me interesé en la forma que escogieron para representarse, esta expresión externa de masculinidad, el ideal del guerrero. | TED | أصبحت مهتمة بالطريقة التي يختارونها لتقديم أنفسهم، هذا التعبير الصريح عن الرجولة ومفهوم المقاتل. |
Los conceptos tradicionales dominantes de masculinidad y feminidad impiden la promoción de las funciones de apoyo, en el caso de los hombres, y de nuevas funciones alternativas para ambos sexos. | UN | فالتصورات التقليدية للذكورة والأنوثة تحول دون ترويج الأدوار الداعمة لدى الرجال والأدوار البديلة للجنسين. |
Por ejemplo, los centros de crisis del embarazo deberían trabajar con los hombres para crear progresivamente un modelo de masculinidad. | UN | وينبغي مثلا أن تعمل المراكز المعنية بأزمات الحمل مع الرجال من أجل وضع نموذج تقدمي للرجولة. |
No lo sé, quizá fue un intento de aferrarme a los restos de masculinidad que todavía me quedan. Bien. | Open Subtitles | كانت مـُجرّد مـُحاولة بائسة للإحتفاظ بالرجولة المتبقية لدي |
El primero está basado en las funciones masculinas del guerrero, organizador de festejos y sacerdote, que se asocian con la masculinidad y la fuerza. | UN | وترتكز قيادة الرجل القوي على الأدوار الذكورية التي يضطلع بها المحاربون، ومقيمو المآدب، والزعماء الروحيون الذين ترتبط صورتهم بالذكورة والقوة. |
Se está trabajando con hombres y mujeres de toda la función pública federal, sobre todo a propósito de la cuestión de la masculinidad. | UN | ويجري القيام بهذا العمل مع رجال ونساء في كل أرجاء الخدمة المدنية الاتحادية، وبشكل أخص فيما يتعلق بمسألة الذكورية. |
La banalidad de su talento fue superada por su miedo a su flaqueante masculinidad. | Open Subtitles | لقد تم تمزيق موهبته بواسطة رجولته لقد تم تمزيق موهبته بواسطة رجولته |
- Y no soy un enfermo mental sino fuerte para ser la mujer que es lo mejor de mi masculinidad. | Open Subtitles | ومحظوظ وقوي بما يكفي لأكون المرأة التي مثّلت أفضل مافي رجولتي |
Además, se suele considerar que sus ideas sobre el género y la masculinidad son inflexibles. | UN | وهم يتسمون أيضا فيما يبدو بعدم المرونة في مفاهيمهم المتعلقة بنوع الجنس والذكورة. |
Sus magníficas astas, un testimonio de su gran destreza su fuerza, su masculinidad, su imponencia! | Open Subtitles | قرونه الرائعة تشهد على مهارته العظيمة قوته ذكورته, روعته |
Otros índices de masculinidad en el nacimiento a nivel nacional han mostrado una mejora. | UN | كما أظهرت النسبة بين الجنسين عند الولادة على الصعيد الوطني وجود تحسن. |
Gráficos Índice nacional de masculinidad al nacer | UN | 1- معدل المواليد الذكور بالنسبة للإناث على الصعيد الوطني 28 |
Bien, no voy a pedir a nuestros valientes jóvenes que esperen en fila... para darse la inyección que les quitará su masculinidad. | Open Subtitles | لن أطلب من شباننا الشجعان أن يقفوا في الطابور ليتلقوا حقنة تأخذ منهم رجولتهم |
Las asociaciones deportivas, que a menudo promueven las ventajas del trabajo en equipo, también pueden desarrollar manifestaciones competitivas y agresivas de masculinidad. | UN | كما أن الجماعات الرياضية، وإن كانت كثيرا ما تشجع الجوانب الإيجابية للعمل الجماعي، قد تسهم في إيجاد أشكال لسلوك ذكوري تنافسي وعدواني. |