"materia de ética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال الأخلاقيات
        
    • الأخلاقية
        
    • يتعلق بالأخلاقيات
        
    • بشأن الأخلاقيات
        
    • مجال أخلاقيات
        
    • يتصل بالأخلاقيات
        
    • ازاء أخلاقيات
        
    • التحلي بالأخلاقيات
        
    • المتعلقة بالأخلاقيات
        
    • قضايا الأخلاقيات
        
    • مجالات الأخلاقيات
        
    • مسائل الأخلاقيات
        
    • المنظمة للأخلاقيات
        
    • تتعلق بالأخلاقيات
        
    • بشأن أخلاقيات
        
    UNESCO publicará próximamente un Código de Conducta y elaborará una política ética con apoyo de formación en materia de ética. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    UNESCO publicará próximamente un Código de Conducta y elaborará una política ética con apoyo de formación en materia de ética. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    Los servicios de asesoramiento en materia de ética incluyen dejar en claro las normas de la Organización con respecto a las actividades prohibidas o restringidas. UN ويمكن أن تنطوي الخدمات الاستشارية في مجال الأخلاقيات على توضيح معايير المنظمة المتعلقة بالأنشطة المحظورة أو المقيدة.
    La Organización debe seguir aplicando las normas más exigentes en materia de ética, actuación profesional, responsabilidad, gestión y respeto a la diversidad. UN على أن على المنظمة أن تواصل تعزيز معاييرها الأخلاقية العالية وأدائها والمساءلة والإدارة واحترام التنوع فيها.
    :: 1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام
    iv) Asesoramiento y orientación en materia de ética en 795 casos; UN ' 4` تقديم المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات في 759 قضية؛
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: comparación de los datos correspondientes a 2008, 2009 y 2010 UN الثاني الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por ubicación UN الثالث الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por sexo UN الرابع الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الجنس
    En el gráfico 6 se hace un desglose por asunto de los tipos de solicitudes sobre asesoramiento en materia de ética presentadas en 2011. UN ويبين الشكل 6 تفاصيل الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011.
    Gráfico 6 Solicitudes de asesoramiento en materia de ética por asunto, 2011 UN الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por ubicación UN الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por género UN الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الجنس
    El sitio web es el repositorio central de la Organización para la educación y la divulgación en materia de ética. UN ويمثل الموقع سجل المنظمة المركزي لأنشطة التثقيف والتوعية في مجال الأخلاقيات.
    El sitio en Intranet es una herramienta de comunicación fundamental para facilitar una educación constante en materia de ética a lo largo de toda la carrera profesional de los miembros del personal. UN ويشكل الموقع أداة اتصال رئيسية تيسر تثقيف الموظفين في مجال الأخلاقيات بصفة مستمرة على مدار مسارهم الوظيفي.
    vi) Realización de diez exámenes de liderazgo en materia de ética con administradores superiores seleccionados en apoyo al pacto del Secretario General con los directivos superiores. UN ' 6` إجراء 10 استعراضات بشأن القيادة الأخلاقية مع عدد من كبار المديرين المختارين، لدعم الاتفاق المبرم بين الأمين العام وكبار مديريه.
    Riesgos que afrontan las Naciones Unidas en materia de ética UN المخاطر الأخلاقية التي تواجهها الأمم المتحدة
    1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz UN إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام
    iii) La prestación de asesoramiento y orientación de carácter confidencial en materia de ética a todo el personal de la organización, sea cual fuere su situación contractual; UN ' 3` تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أيا كان وضعهم التعاقدي؛
    66. Costa Rica comunicó que se estaban estudiando dos proyectos de ley en materia de ética y conducta de los funcionarios públicos. UN 66- وأفادت كوستاريكا بأنها تجري حاليا دراسة لمشروعي قانونين في مجال أخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين.
    Se recibieron 141 solicitudes de asesoramiento y orientación en materia de ética UN فقد ورد 141 طلبا للحصول على المشورة/التوجيه فيما يتصل بالأخلاقيات
    84. México indicó que la política nacional en materia de ética y conducta de los titulares de cargos públicos estaba consagrada en la Constitución Política y en la Ley Federal sobre Responsabilidades de los Titulares de Cargos Públicos. UN 84- وأشارت المكسيك إلى أن سياستها الوطنية ازاء أخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين يجسدها الدستور السياسي والقانون الاتحادي الخاص بمسؤوليات الموظفين العموميين.
    e) Si bien recientemente se había impartido capacitación en materia de ética e integridad, el programa en su conjunto era deficiente y no había recibido apoyo suficiente de los administradores. UN (هـ) ومع أنه أجري مؤخرا تدريب على التحلي بالأخلاقيات والنزاهة، فإن برنامجه العام كان هزيلا ولم تدعمه الإدارة بالشكل الكافي.
    Se realizarán esfuerzos concretos en apoyo de uno de los códigos de ética de las Naciones Unidas y en pro de la coherencia de las normas y políticas en materia de ética. UN وستبذل جهود محددة لدعم وضع مدونة أخلاقيات واحدة للأمم المتحدة، ولتساوق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    Encomia el informe del Secretario General sobre la reforma del régimen de adquisiciones y manifiesta su firme apoyo a las medidas adoptadas para fortalecer los controles internos en materia de ética e integridad, gestión y personal, gobernanza, y sistemas de información. UN وأعرب عن ترحيبه بتقرير الأمين العام المتعلق بإصلاح الشراء وأبدى تأييده القوي للإجراء المتخذ لتعزيز الضوابط الداخلية في مجالات الأخلاقيات والنزاهة والإدارة والموظفين ونظامي الإدارة والإعلام.
    d) Seguirá elaborando normas y material de capacitación y educativo sobre cuestiones de ética y asegurará la realización anual de actividades de capacitación en materia de ética; UN (د)مواصلة تطوير المعايير، والمواد التدريبية والتثقيفية بشأن مسائل الأخلاقيات، وكفالة توفير فرص التدريب على مسائل الأخلاقيات سنويا؛
    A ese respecto, y a solicitud del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, entre enero y junio de 2012 la Oficina de Ética llevó adelante la primera evaluación de riesgos en materia de ética y reputación de las operaciones sobre el terreno. UN 72 - وفي هذا الصدد، أجرى مكتب الأخلاقيات، في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2012، وبناء على طلب من إدارة الدعم الميداني، أول تقييم من نوعه في المنظمة للأخلاقيات وخطر المسّ بالسمعة في العمليات الميدانية.
    Se ofreció asesoramiento en materia de ética en 91 casos y se examinaron 12 casos de protección contra represalias UN قدمت المشورة في 91 حالة تتعلق بالأخلاقيات واستعرضت 12 حالة من حالات الحماية من الانتقام
    Se imparte capacitación en materia de ética y conducta profesional. UN ويتاح تدريب بشأن أخلاقيات الموظفين وسلوكهم المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus