"materia de capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التدريب
        
    • التدريبية
        
    • مجاﻻت التدريب
        
    • مجالي التدريب
        
    • يتعلق بالتدريب
        
    • التدريبي
        
    • مجال تدريب
        
    • ميدان التدريب
        
    • المتعلقة بالتدريب
        
    • بشأن التدريب
        
    • ميدان تدريب
        
    • حيث التدريب
        
    • لجوانب التدريب
        
    • مجالَي التدريب
        
    • يتصل بالتدريب
        
    Esto requerirá más apoyo internacional, principalmente en materia de capacitación y equipo. UN وسيتطلب هذا دعما دوليا اضافيا، معظمه في مجال التدريب والمعدات.
    Últimamente se ha hecho hincapié en planteamientos multidisciplinarios en materia de capacitación e inspección. UN وجرى التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش.
    Específicamente, los Estados solicitaran asistencia en materia de capacitación jurídica y creación de capacidad, así como asistencia material y financiera. UN وطلبت الدول على وجه التحديد مساعدة قانونية ومساعدة في مجال التدريب وبناء القدرات، وكذلك مساعدة مادية ومالية.
    Las exigencias en materia de capacitación y las oportunidades laborales variarán entre las praderas secas del norte y las regiones agrícolas fértiles del sur. UN وستختلف الاحتياجات التدريبية وفرص العمل بين المناطق الجافة الرعوية أساسا في الشمال والمناطق الزراعية الخصبة في الجنوب.
    Además de suministrar equipo de cadenas de refrigeración y vacunas, también prestaba asistencia en materia de capacitación y fomento de la capacidad para fortalecer la sustentabilidad. UN وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة.
    Análogamente, hay un cierto número de organizaciones que están haciendo esfuerzos valiosos en materia de capacitación. UN وهناك عدد من المنظمات اﻷخرى التي تبذل جهودا قيمة في مجال التدريب.
    Sería muy importante recibir asistencia en materia de capacitación, procedimientos de investigación y otros aspectos; UN ومن الهام جدا تقديم المساعدة في مجال التدريب وإجراءات التحقيق وفي أية ميادين أخرى؛
    Entretanto prosiguió la cooperación regular en materia de capacitación y la red siguió creciendo. UN وفي غضون ذلك استمر التعاون الروتيني في مجال التدريب وتواصل اتساع نطاق الشبكة.
    También son de apreciar las iniciativas tomadas por el Alto Comisionado en materia de capacitación, educación e información. UN وتم اﻹعراب عن التقدير للمبادرة التي اتخذها المفوض السامي في مجال التدريب والتعليم والمعلومات.
    Togo está agradecido por la asistencia que le brinda el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, especialmente en materia de capacitación. UN وأعرب عن امتنان توغو للمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، لاسيما في مجال التدريب.
    Asimismo, la aplicación, en el plano nacional, de las aportaciones de algunos proyectos regionales en materia de capacitación, investigación y elaboración de materiales fue reducida. UN كما أن التطبيق على المستوى الوطني لمساهمات بعض المشاريع اﻹقليمية في مجال التدريب والبحث وتطوير المواد كان محدودا.
    Además, el Instituto prestará asistencia a institutos de capacitación, facilitándoles apoyo en materia de capacitación y de otra índole. UN ويقوم المعهد أيضا بمساعدة المعاهد التدريبية عن طريق توفير التدريب وغيره من أشكال الدعم.
    Las Naciones Unidas deberían confiar de manera más sistemática al UNITAR la elaboración y realización de sus numerosas actividades en materia de capacitación. UN وينبغـــي أن تلجأ تلك الصناديق والبرامج إلى المعهد بصــورة أكثر انتظاما في تصميم مشاريعهـا التدريبية العديدة وتنفيذها.
    Según se prevé, esto se hará mediante su participación en el análisis de las necesidades en materia de capacitación, el establecimiento de prioridades, el suministro de recursos y la planificación de estrategias. UN ومن المتوقع أن يأخذ ذلك شكل الاشتراك في تحليل الاحتياجات التدريبية ووضع اﻷولويات وتوفير الموارد والتخطيط الاستراتيجي.
    A continuación se describen las principales actividades de la CNUDMI y su secretaría en materia de capacitación y asistencia, realizadas durante el período que abarca el presente informe. UN ٧٣ - وترد أدناه اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأمانتها في مجالي التدريب والمساعدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En este marco, ONU-Hábitat ha prestado y sigue prestando apoyo al programa en Gambia en materia de capacitación y desarrollo de aptitudes. UN وفي هذا الإطار، قدم الموئل، ولا يزال، الدعم للبرنامج في غامبيا في ما يتعلق بالتدريب وبناء المهارات.
    Ejecución del programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación UN تنفيذ البرنامج التدريبي التابع للجنة التحضيرية.
    Para 1996, se prevé incrementar la colaboración con organismos no gubernamentales y entidades estatales en materia de capacitación de potenciales elementos multiplicadores. UN ومن المتوقع أن يتم في عام ١٩٩٦ زيادة التعاون مع الهيئات غير الحكومية والكيانات الحكومية في مجال تدريب العناصر ذات التأثير الواعد.
    En las subsecciones C y D infra se exponen las actividades de la División en 1994 en materia de capacitación y otorgamiento de becas. UN وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات.
    Es necesario ahora que formule programas centrados en la formación y en actividades de investigación en materia de capacitación. UN ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب.
    Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de capacitación y asistencia técnica. UN متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية.
    Característica común de las tres esferas de actividades de la UNESCO en materia de capacitación de mano de obra es la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur mediante redes regionales y subregionales interconectadas centradas en la capacitación, la investigación y la compartición de conocimientos encaminados a evaluar, adaptar y gestionar tecnologías ecológicamente racionales. UN وأحد المجالات المشتركة في مجالات عمل اليونسكو الثلاثة جميعها في ميدان تدريب القوى العاملة هو التعاون بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب من خلال شبكات إقليمية ودون إقليمية مترابطة فيما بينها تركز على التدريب والبحث وتقاسم المعرفة بهدف تقييم وتحديث وإدارة التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Ello tiene por objeto incrementar la capacidad autóctona, tanto en materia de capacitación como de investigaciones, con miras al aprovechamiento y ordenación de los recursos naturales a través de una mejor utilización de los datos obtenidos mediante la teleobservación. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة القدرات الذاتية، سواء من حيث التدريب أو من حيث البحث، بغية استغلال وإدارة الموارد الطبيعية من خلال الاستخدام اﻷفضل للبيانات المستقاة بواسطة الاستشعار من بعد.
    129. El Comité Especial destaca la importancia de los acuerdos bilaterales de capacitación para países que podrían aportar contingentes y de la necesidad de considerar en el futuro la posibilidad de establecer enfoques regionales en materia de capacitación. UN 129 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية ترتيبات التدريب الثنائية للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وعلى ضرورة النظر، من أجل المستقبل، في إمكان استحداث نهج إقليمية لجوانب التدريب.
    Numerosas delegaciones señalaron que las organizaciones internacionales y los países donantes deberían redoblar sus esfuerzos en materia de capacitación y fomento de la capacidad en la esfera del turismo en los países en desarrollo, y que habría que llevar a cabo estudios sobre cuestiones concretas de interés para esos países. UN ٤٣ - وذهب العديد من الوفود إلى أن على المنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تضاعف جهودها في مجالَي التدريب وبناء القدرات في ميدان السياحة في البلدان النامية، وأن تجرى دراسات بشأن مسائل تهم البلدان النامية على وجه التحديد.
    Las Naciones Unidas deben procurar eliminar la desigualdad existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de capacitación profesional, el acceso a los medios de información y el acceso a las tecnologías modernas en la esfera de los medios de difusión. UN وطالبت المنظمة بالعمل على القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة حاليا فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتصل بالتدريب المهني والوصول الى وسائط الاعلام والتكنولوجيات العصرية لوسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus