"materia de comercio e inversión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالي التجارة والاستثمار
        
    • مجال التجارة والاستثمار
        
    • التجارية والاستثمارية
        
    • مجالات التجارة والاستثمار
        
    • مجالات سياسات التجارة والاستثمار
        
    • بشأن التجارة والاستثمار
        
    El DIESAP utiliza con frecuencia la experiencia de la UNCTAD en materia de comercio e inversión. UN وتعتمد اﻹدارة المذكورة في كثير من اﻷحيان على خبرة اﻷونكتاد في مجالي التجارة والاستثمار.
    Las cámaras colaboraban con los gobiernos tanto en el diseño como en la aplicación de las políticas gubernamentales, en especial, en materia de comercio e inversión. UN وأشاروا إلى أن غرف التجارة تعمل مع الحكومات على وضع السياسات الحكومية وتنفيذها، ولا سيما في مجالي التجارة والاستثمار.
    Por último, presentó las experiencias recientes de Alemania en materia de comercio e inversión, y concluyó que la intensificación de la cooperación y el comercio de las empresas alemanas con los países en desarrollo dinámicos tendría por consecuencia mayores entradas de IED para estos países. UN وعرض أخيرا تجارب ألمانيا اﻷخيرة في مجال التجارة والاستثمار وخلص إلى أن تكثيف التعاون والتجارة بين الشركات اﻷلمانية والبلدان النامية الدينامية سيسفر عن تزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان.
    Se señaló que la ausencia de avances en la elaboración de normas multilaterales en materia de comercio e inversión había revivido el interés por la integración económica regional en muchas partes del mundo. UN ولوحظ أن الافتقار إلى التقدُّم على صعيد عملية وضع القواعد المتعدِّدة الأطراف في مجال التجارة والاستثمار قد أفضى إلى تجدُّد التشديد على التكامل الاقتصادي الإقليمي في أنحاء عديدة من العالم.
    El subprograma ayudará a los países de la región a reforzar los sistemas normativos en materia de comercio e inversión. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    Marruecos también trabaja, en unión con varios países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO), en pro del fomento de los intercambios comerciales y está a punto de concluir un acuerdo de libre comercio con los miembros de esta organización subregional con miras a seguir fortaleciendo la cooperación con esos países en materia de comercio e inversión. UN كما أن المغرب قطع التزاما مع العديد من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتشجيع التجارة، وهو على وشك إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع الدول الأعضاء في تلك المنظمة دون الإقليمية، وبالتالي المزيد من تعزيز التعاون مع تلك البلدان في مجالات التجارة والاستثمار.
    El propósito de los acuerdos es vigilar las relaciones en las esferas mencionadas, abriendo así camino a una cooperación más estrecha en materia de comercio e inversión entre los Estados Unidos y los países de la región. UN والغرض من هذيــن الاتفاقين هو رصد العلاقــات في الميادين المذكورة أعلاه تمهيدا للسبيل أمام توثيق التعاون في مجالي التجارة والاستثمار بين الولايات المتحدة ودول المنطقة.
    2. La falta de progresos de la colaboración multilateral en materia de comercio e inversión otorga una mayor relevancia a las iniciativas de integración económica regional en muchas regiones. UN 2- ويؤدي عدم إحراز تقدم في التعاون المتعدد الأطراف في مجالي التجارة والاستثمار إلى التركيز مجدداً على جهود التكامل الاقتصادي الإقليمي في العديد من المناطق.
    a. Cursos prácticos sobre el fortalecimiento de la cooperación en materia de comercio e inversión entre los países insulares del Pacífico y las economías de Asia oriental y sudoriental y sobre las opciones en materia de política cambiaria en los países menos adelantados; UN أ - حلقات عمل عن تعزيز التعاون في مجالي التجارة والاستثمار بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية في شرق وجنوب شرق آسيا، وعن خيارات سياسة أسعار الصرف في أقل البلدان نموا؛
    a. Cursos prácticos sobre el fortalecimiento de la cooperación en materia de comercio e inversión entre los países insulares del Pacífico y las economías de Asia oriental y sudoriental y sobre las opciones en materia de política cambiaria en los países menos adelantados; UN أ - حلقات عمل عن تعزيز التعاون في مجالي التجارة والاستثمار بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية في شرق وجنوب شرق آسيا، وعن خيارات سياسة أسعار الصرف في أقل البلدان نموا؛
    El principal objetivo de la cooperación de la UNCTAD con otras entidades que prestan cooperación técnica en materia de comercio e inversión será aumentar al máximo el efecto de las actividades y la complementariedad entre las instituciones, para aprovechar sus respectivos conocimientos prácticos, habida cuenta de sus mandatos y ventajas comparativas, aumentar la sinergia y evitar las duplicaciones. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي لتعاون الأونكتاد مع الجهات الأخرى المقدمة لخدمات التعاون التقني في مجالي التجارة والاستثمار في مضاعفة أثر العمليات إلى أقصى حد ممكن وتعزيز أوجه التكامل بين المؤسسات لكي تستفيد من خبرات بعضها البعض، مع مراعاة ولاياتها ومزاياها النسبية، وزيادة التآزر وتجنب الازدواجية في العمل.
    El principal objetivo de la cooperación de la UNCTAD con otras entidades que prestan cooperación técnica en materia de comercio e inversión será aumentar al máximo el efecto de las operaciones y las complementariedades entre las instituciones, para aprovechar sus respectivos conocimientos prácticos, habida cuenta de sus mandatos y de las ventajas comparativas, aumentar la sinergia y evitar las duplicaciones. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي لتعاون الأونكتاد مع الجهات الأخرى المقدمة لخدمات التعاون التقني في مجالي التجارة والاستثمار في مضاعفة أثر العمليات إلى أقصى حد ممكن وتعزيز أوجه التكامل بين المؤسسات لكي تستفيد من خبرات بعضها البعض، مع مراعاة ولاياتها ومزاياها النسبية، وزيادة التآزر وتجنب الازدواجية في العمل.
    Con ese objetivo, el Comité organizó en junio de 1994, en la sede de la UNESCO en París, un seminario sobre las necesidades de los palestinos en materia de comercio e inversión. UN وسعيا الى تحقيق هذا الهدف، نظمت اللجنة في مقر اليونسكو في باريس، حلقة دراسية في حزيران/يونيه ١٩٩٤، عن احتياجات الفلسطينيين في مجال التجارة والاستثمار.
    Esta labor debería centrarse en dos aspectos: i) ayudar a los gobiernos a determinar efectos y opciones para la reducción de consecuencias perjudiciales de carácter ambiental, social y económico y ii) identificar y estimular nuevas posibilidades en materia de comercio e inversión; UN وينبغي أن يتركز هذا العمل على جانبين هما: ' ١ ' مساعدة الحكومات علــى تحديــد اﻵثـــار والخيـــارات من أجل تخفيف حدة اﻵثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية المناوئة، و ' ٢ ' تحديد فرص جديدة في مجال التجارة والاستثمار وحفزها؛
    El principal objetivo de la cooperación de la UNCTAD con otras entidades que prestan cooperación técnica en materia de comercio e inversión será conseguir el máximo impacto de las operaciones y aumentar las complementariedades entre las instituciones, para aprovechar sus respectivos conocimientos prácticos, habida cuenta de sus mandatos y de las ventajas comparativas, aumentar la sinergia y evitar las duplicaciones. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي لتعاون الأونكتاد مع الجهات الأخرى المقدمة لخدمات التعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار في مضاعفة أثر العمليات أقصى ما يمكن وزيادة مواطن التكامل بين المؤسسات، حتى يستفيد بعضها من خبرة بعض، مع مراعاة ولاياتها ومزاياها النسبية، وزيادة التداؤب وتفادي الازدواجية.
    El subprograma ayudará a los países de la región a reforzar los sistemas normativos en materia de comercio e inversión. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    Asimismo, la Organización Mundial del Comercio debería elaborar métodos apropiados para facilitar un examen más sistemático de las repercusiones que tienen en los derechos humanos algunas políticas concretas en materia de comercio e inversión. UN وبالمثل يتعين أن تستحدث منظمة التجارة العالمية طرقاً مناسبة لتسهيل النظر على نحو أكثر انتظاماً في أثر السياسات التجارية والاستثمارية على حقوق الإنسان.
    9. Propone que se convoque en 1993-1994, con los auspicios una entidad adecuada de las Naciones Unidas, un seminario sobre las necesidades de los palestinos en materia de comercio e inversión a la luz de la evolución reciente de la situación; UN ٩ - تقترح أن يعقد في ١٩٩٣/١٩٩٤، تحت رعاية مناسبة من اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات التجارية والاستثمارية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    Alrededor del 83% de los participantes en las actividades y las iniciativas de la CESPAP en 2010-2011 indicaron que habían aumentado su capacidad para formular y aplicar políticas eficaces, coherentes entre sí y uniformes en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y finanzas, incluso políticas que tuvieran una dimensión de género. UN 488 - أشار نحو 83 في المائة من المشاركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها خلال الفترة 2010-2011 إلى أنهم عزّزوا قدراتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات فعّالة تتسم بالاتساق والتجانس في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المؤسسات وسياسات التمويل بما فيها السياسات التي تنطوي على بعد جنساني.
    Además, un proyecto de la CESPAP sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en materia de comercio e inversión entre los países de la subregión sudoccidental, tiene como objetivo asistir a los países de la OCE en la explotación de nuevas oportunidades de comercio e inversión derivadas del desarrollo progresivo de la infraestructura física de la región de la OCE. UN ١٠ - وعلاوة على ذلك، يرمي مشروع للجنة من أجل التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجالات التجارة والاستثمار بين دول الجنوب الغربي اﻷعضاء في اللجنة إلى مساعدة بلدان منظمة التعاون في استغلال فرص التجارة والاستثمار الجديدة التي توفرها التنمية التدريجية للهياكل اﻷساسية المادية في منطقة منظمة التعاون.
    b) Aumento de la capacidad nacional para formular y aplicar políticas eficaces y coherentes, incluidas las políticas con una dimensión de género, en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y financiación UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات فعالة ومتسقة، بما في ذلك السياسات ذات البعد الجنساني، في مجالات سياسات التجارة والاستثمار وتطوير المؤسسات والتمويل؛
    La UNCTAD ha trabajado con la Secretaría General de la Comunidad Andina en el diseño de una estrategia subregional de promoción de inversiones; el mandato recibido por la UNCTAD con posterioridad a la Conferencia de Doha en materia de comercio e inversión implica una ampliación de sus actividades de investigación y de fortalecimiento de capacidades, lo que debería conducir a una mayor colaboración con el SELA. UN كما عملت الأونكتاد مع الأمانة العامة لجماعة الأنديز في تصميم استراتيجية دون إقليمية لتعزيز الاستثمار، وتنطوي ولايتها لما بعد مفاوضات الدوحة بشأن التجارة والاستثمار على مزيد من البحوث وبناء القدرات في هذا المجال، مما يفترض أن يؤدي إلى زيادة في التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus